已閱讀1頁,還剩80頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 學校代碼: 學校代碼:10036 10036 碩士學位論文 碩士學位論文 順應論視角下《三國演義》泰勒譯本中明 順應論視角下《三國演義》泰勒譯本中明喻的翻譯策略研究 喻的翻譯策略研究 學位類型:同等學力 學位類型:同等學力 論文作者:魏亞南 論文作者:魏亞南 培養(yǎng)單位:英語學院 培養(yǎng)單位:英語學院 專業(yè)名稱:外國語言學及應用語言學 專業(yè)名稱:外國語言學及應用語言學 指導教師:王雪明 指導教師:王雪明 職稱:副教授 職稱:副教授
2、2015 年 11 月學位論文原創(chuàng)性聲明 學位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在導師的指 本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經注明引 導下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經注明引用的內容外,本論文不含任何其他個人或集體已經發(fā)表或撰 用的內容外,本論文不含任何其他個人或集體已經發(fā)表或撰寫過的作品成果 寫過的作品成果。對本文所涉及的研究工作做出重要貢獻的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應論視角下《三國演義》泰勒譯本中明喻的翻譯策略研究_8158.pdf
- 順應論視角下三國演義詩歌翻譯方法研究
- 文化資本視角下《三國演義》羅譯本翻譯策略研究.pdf
- 順應論視角下《三國演義》詩歌翻譯方法研究_25397.pdf
- 深度翻譯視角下的羅慕士三國演義英譯本研究
- 翻譯美學視角下的羅慕士三國演義英譯本研究
- 論三國演義羅譯本中文化意象的翻譯
- 目的論視角下三國演義兩個英譯本的對比研究
- 《三國演義》
- 互文翻譯視角下三國演義兩個英譯本的比較研究
- 論三國演義羅慕士譯本中隱士文化的傳遞
- 目的論視角下三國演義典故英譯的比較研究
- 《三國演義》章回標題翻譯之順應性研究.pdf
- 深度翻譯視角下的羅慕士《三國演義》英譯本研究_8405.pdf
- 暢游,三國演義,
- 翻譯美學視角下的羅慕士《三國演義》英譯本研究_24327.pdf
- 三國演義教案
- 三國演義與中國智慧下
- 讀《三國演義》有感_《三國演義》讀后感1200字
- 三國演義羅譯本中古雅韻味再現的翻譯研究
評論
0/150
提交評論