版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、THE COMPANIES LAW (2002 REVISED)OF THE CAYMAN ISLANDSCOMPANY LIMITED BY SHARES開曼群島《公司法》(2002 年修訂)股份有限公司MEMORANDUM OF ASSOCIATIONOF[【】 CAYCO][[]開曼公司]公司備忘錄1. The name of the Company is [【】 CAYCO].1. 公司名稱為[【】開曼公司]。2. The Re
2、gistered Office of the Company shall be at the offices of [●], George Town, Grand Cayman, Cayman Islands, or at such other place as the Directors may from time to time decide.2. 公司的注冊地址為[●],喬治鎮(zhèn),大開曼島,開曼群島,或者董事隨時(shí)決定的該等其他地址
3、。3. The objects for which the Company is established are unrestricted and shall include, but without limitation, the following:3. 公司的設(shè)立目的并不受限制,且包括但不限于如下內(nèi)容:(a) (i) To carry on the business of an investment company and to
4、 act as promoters and entrepreneurs and to carry on business as financiers, capitalists, concessionaires, merchants, brokers, traders, dealers, agents, importers and exporters and to undertake and carry on and execute
5、 all kinds of investment, financial, commercial, mercantile, trading and other operations.(a) (i) 開展投資公司業(yè)務(wù),擔(dān)任發(fā)起人或創(chuàng)辦人,作為金融方、資本方、特許經(jīng)營人、批發(fā)零售商、經(jīng)紀(jì)人、貿(mào)易商、經(jīng)銷商、代理人、進(jìn)口商和出口商開展業(yè)務(wù),經(jīng)營各種投資、融資、商業(yè)、批發(fā)零售、貿(mào)易和其他業(yè)務(wù)。(ii) To carry on whether a
6、s principals, agents or otherwise howsoever the business of realtors, developers, consultants, estate agents or managers, builders, contractors, engineers, manufacturers, dealers in or vendors of all types of property
7、including services.(ii) 就各種房地產(chǎn)包括相關(guān)服務(wù)作為被代理人、代理人或者其他開展房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)、開3以任何該等方式,無論公司是否就此取得有價(jià)值的對價(jià)。(f) To engage in or carry on any other lawful trade, business or enterprise which may at any time appear to the Directors of the Compa
8、ny capable of being conveniently carried on in conjunction with any of the aforementioned businesses or activities or which may appear to the Directors of the Company likely to be profitable to the Company.(f) 從事或開展任何其
9、他合法的貿(mào)易、營業(yè)或事業(yè),且該等貿(mào)易、業(yè)務(wù)或事業(yè)是公司董事認(rèn)為隨時(shí)能夠易于開展的與前述營業(yè)或活動有關(guān)的,或公司董事認(rèn)為可能有利于公司的。In the interpretation of this Memorandum of Association in general and of this Clause 3 in particular, no object, business or power specified or mentio
10、ned shall be limited or restricted by reference to or inference from any other object, business or power, or the name of the Company, or by the juxtaposition of two or more objects, businesses or powers and that, in th
11、e event of any ambiguity in this clause or elsewhere in this Memorandum of Association, the same shall be resolved by such interpretation and construction as will widen and enlarge and not restrict the objects, busines
12、ses and powers of and exercisable by the Company.就本公司備忘錄的通常解釋以及就本第 3 條的特別解釋,其中所述或提及的宗旨、業(yè)務(wù)或權(quán)力應(yīng)不限于引用任何其他宗旨、業(yè)務(wù)或權(quán)力或公司名稱,應(yīng)不限于兩個或多個宗旨、業(yè)務(wù)或權(quán)力的并列,本條款或本公司備忘錄中如出現(xiàn)任何歧義,相同詞語應(yīng)以上述方式解釋,且應(yīng)作廣義解釋,不應(yīng)局限于公司可進(jìn)行的宗旨、業(yè)務(wù)和權(quán)力。4. Except as prohibite
13、d or limited by the Companies Law (2002 Revised), as amended, supplemented, reissued or restated from time to time, the Company shall have full power and authority to carry out any object and shall have and be capable
14、of from time to time and at all times exercising any and all of the powers at any time or from time to time exercisable by a natural person or body corporate in doing in any part of the world whether as principal, agen
15、t, contractor or otherwise whatever may be considered by it necessary for the attainment of its objects and whatever else may be considered by it as incidental or conducive thereto or consequential thereon, including,
16、but without in any way restricting the generality of the foregoing, the power to make any alterations or amendments to this Memorandum of Association and the Articles of Association of the Company considered necessary
17、or convenient in the manner set out in the Articles of Association of the Company, and the power to do any of the following acts or things, viz: 4. 除《公司法》(2002 年修訂)及其隨后不時(shí)的修訂、補(bǔ)充、重新頒布或重述中禁止或限制的以外,公司應(yīng)享有全部的權(quán)力和授權(quán)實(shí)現(xiàn)任何宗旨,且隨時(shí)且所
18、有時(shí)候享有并能夠行使任何自然人或公司在世界任何地方享有并能行使的任何和全部權(quán)力,無論以負(fù)責(zé)人、代理人、合同當(dāng)事人的身份和其他公司為實(shí)現(xiàn)其宗旨認(rèn)為需要的身份以及公司認(rèn)為附帶的、有益的或隨之而來的權(quán)力、該等權(quán)力包括但在不因此限制上述一般性的前提下,對本備忘錄以及公司章程進(jìn)行任何認(rèn)為需要的或以公司章程中所述的簡便方式進(jìn)行的任何修改或修訂的權(quán)力,以及進(jìn)行如下任何行動或事項(xiàng)的權(quán)力:to pay all expenses of and incide
19、ntal to the promotion, formation and incorporation of the Company; to register the Company to do business in any other jurisdiction; to sell, lease or dispose of any property of the Company; to draw, make, accept, endo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 開曼群島公司法及章程(中英文版)
- 開曼群島公司法及章程(中英文版)
- 開曼群島公司章程模板
- 2014年公司法中英文逐條對照版
- 為什么很多互聯(lián)網(wǎng)公司在開曼群島注冊
- 雇傭合同 中英文版
- 保密協(xié)議中英文版
- 中英文版煤炭合同
- 英文版外貿(mào)合同(中英文對照版)
- 結(jié)婚誓詞(中英文版)
- 采購合同(中英文版)
- 公司章程中英文對照
- 外貿(mào)傭金合同中英文版
- 出境旅游合同(中英文版)
- 英文版外貿(mào)合同(中英文對照版)
- 新年賀詞中英文版
- 擔(dān)保法(中英文版)
- 保證反擔(dān)保(中英文版)
- photoshop英文版的中英文對照
- 投資框架協(xié)議(中英文版)
評論
0/150
提交評論