版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、1Unit 1Ghosts for Tea1 “Ten pence for a view over the bay”, said the old man with the telescope. “Lovely clear morning. Have a look at the old lighthouse and the remains of the great shipwreck of 1935. ”“十便士看一次海灣風光, ”
2、那個帶著一架望遠鏡的老頭說道。 “多么晴朗美麗的早晨。請來看看那古老的燈塔和 1935 年失事的大輪船殘骸吧。 ”2 Ten pence was sheer robbery, but the view was certainly magnificent.要十便士簡直是敲詐勒索,可是海灣的景色確實壯麗。3 Cliffs stretched into the distance, sparkling waves whipped by the
3、wind were unrolling on to the beach, and a few yachts, with creamy-white sails, were curving and dodging gracefully on the sea. Just below, a flock of seagulls were screaming at one another as they twisted and glided
4、over the water. A mile out to sea, the old lighthouse stood on a stone platform on the rocks, which were being greedily licked by the waves. In no way indeed did I grudge my money. As I directed the telescope to
5、wards the lighthouse, the man beside me tapped my wrist. 峭壁向遠方伸展,海風激起的陣陣波浪泛著白花,沖上海灘。海面上幾艘游艇張著乳白色的風帆優(yōu)雅地避開浪頭蜿蜓前進。山崖下面,一群海鷗相互叫喚著,在海面上盤旋飛翔。 離岸一英里處,在海浪貪婪地吮舔著(拍打著)的巖岸上,那座古老的燈塔矗立在一座石頭平臺上。說 實話,我毫不吝惜那幾個錢。當我把望遠鏡轉(zhuǎn)朝燈塔時,站在我身旁的那個老頭拍
6、了拍我的手腕。4“Have you heard about the terrible tragedy that occurred there in that lighthouse?' he asked in a hushed whisper. ” “I imagine there may be plenty of legends attached to such a dramatic-looking place” I sug
7、gested. “It's no legend, declared the old man. My father knew the two men involved. It all took place fifty years ago today. Let me tell you. ” 您聽過在那座燈塔里發(fā)生的一起駭人聽聞的慘案嗎?”他壓低了嗓聲對我說。 “我想這個地方看起來非常富有戲劇性,有關它的傳
8、說一定不少, ”我說。 “這可不是傳說, ”那老頭鄭重其事地說。 “我父親認識那起慘案的兩個當事人。一切都發(fā)生在 50 年前的今天。讓我說給您聽聽吧。 ”5 His voice seemed to grow deeper and more dramatic. 他的聲音似乎變得更低沉、更富有戲劇性了。6 “For a whole week that lighthouse had been isolated by storms”, he
9、began, “with terrifying seas surging and crashing over the rocks. People on shore were anxious about the two men working there. They'd been on the best of terms until two or three weeks before, when they had qu
10、arreled over cards in the village inn. Martin had accused Blake of cheating. Blake had vowed to avenge the insult to his honor. But thanks to the wise advice of a man they both respected, they apologized to each
11、other, and soon seemed to have got over their disagreement. But some slight resentment and bitterness remained. And it was feared that the strain of continued isolation and rough weather might affect their nerves,
12、though, needless to say, their friends had no idea how serious the consequences would be.” “整整一個禮拜,風暴困住了那座燈塔, ”他開始說。 “咆嘯的大海波濤洶涌,海浪拍打著巖石,轟然作響。岸上的人們十分擔心在那兒工作的兩個人。他們倆是多年的摯友,但在兩三個禮拜前,他們在鄉(xiāng)村酒店里玩牌時吵了一架。馬丁指責布萊克打牌時耍賴,布萊克則發(fā)誓要對侮
13、辱他人格的不實之辭進行報復。多虧一位他們 倆都尊敬的人好言相勸,他們才互相道了歉,并以乎很快地結(jié)束了他們之間的不快。不過各自心里還有些怨恨。因此,人們擔心長時間與世隔絕所造成的極度緊張和惡劣的天氣會使他們倆神經(jīng)過敏,盡管不用說,但兩人311 “The old man paused and I turned to go. 'By the way', he added, 'have you any free
14、time this afternoon? If so, why don't you have tea in the lighthouse? We are putting on a special boat trip to-day. We're charging a pound. And my brother, who bought the old lighthouse when they built the
15、new one just on the point, can serve very good teas there - included in the price of the boat trip-a bargain, considering the problem of obtaining the food. And if you are at all sensitive to the supernatural, you'
16、;re likely to have an unusual, perhaps an uncanny experience there. 老頭停了停,我轉(zhuǎn)身欲走。 “對了, ”他又開口了, “今天下午您有空嗎?要是有空,干嗎不到那座燈塔去喝杯茶?今天我們開專船,收費一鎊,我兄弟買下了那座舊的并在原址建造了一座新燈塔, 。他能提供好的茶——茶錢都算在船費里了——價錢公道,要知道搞到食品是很費事的。如果您對鬼之類的神奇東西有那么一點兒興
17、趣的話,這可能是一次不尋常的,大概還是不可思議的經(jīng)歷呢。 ”12 I eyed him appreciatively. 'You're wasting your talents', I said. 'You should have been a fiction writer. 'You don't believe it? exclaimed the old man i
18、ndignantly. 'I'd find it a job, ' I answered. ' My father, Henry Cox, started as keeper of that lighthouse fifty- two years ago, and he and Jim Dowley, now retired on a pension, were in charge for t
19、en years. Come and see my dad one day with that tale; he'd enjoy it' . But the old man had already turned his attention to a more likely client. 我以賞識的目光打量了他一下說:“您真是在浪費您的才能。您應該當個小說家。 ” “你不相信嗎?”老人很生氣的呼喊。
20、“很難相信, ”我回答說。 “我父親叫亨利科克斯,52 年前就開始在那里當燈塔管理員,現(xiàn)在他和吉姆道利都已退休拿養(yǎng)老金。他們一起看守燈塔有十年之久。哪天您不妨去看看我的父親,并把故事講給他聽,他一定會欣賞的。 ” 但老頭已把注意力轉(zhuǎn)向一個更有可能上當?shù)念櫩蜕砩先チ薝nit 2Individuals and Masses個人以及群體 個人以及群體1 A man or woman makes direct contact with soc
21、iety in two ways: as a member of some familial, professional or religious group, or as a member of a crowd. Groups are capable of being as moral and intelligent as the individuals who form them; a crowd is chaotic, ha
22、s no purpose of its own and is capable of anything except intelligent action and realistic thinking. Assembled in a crowd, people lose their powers of reasoning and their capacity for moral choice. Their suggestibili
23、ty is increased to the point where they cease to have any judgement or will of their own. They become very excitable, they lose all sense of individual or collective responsibility, they are subject to sudden excesses
24、 of rage, enthusiasm and panic. In a word, a man in a crowd behaves as though he had swallowed a large dose of some powerful intoxicant. He is a victim of what I have called' herd-poisoning'. Like alcohol
25、, herd- poison is an active, extravagant drug. The crowd-intoxicated individual escapes from responsibility, intelligence and morality into a kind of frantic, animal mindlessness. 一個人通過以下兩種方式與社會直接接觸:作為某個家庭、職業(yè)或宗教組織的
26、成員,或者僅僅是隸屬于某個群體。一個組織所表現(xiàn)出來的智慧和道義是與其成員的一致的,而一個群體卻是無秩序的,沒有特定的目的并且無法進行明智的行為和現(xiàn)實性的思考。在一個群體里,人們失去了用邏輯思維來推論和選擇對與錯的能力,取而代之的是那個群體的集體思維的選擇。他們因此也變得極為亢奮,將作為個人和大眾的責任全都拋之腦后,易受到意想不到的過多怒氣、狂熱以及恐懼而極度情緒化??傊?,一個人身處某個群體里就好像吃了大量的烈性致醉藥物,他自己便是這種有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 河海大學研究生英語教程第五版u1-u20重點課文中英文對照
- 研究生英語(第五版)-課文翻譯
- 大學英語精讀4 (第三版)課文中英文對照
- 自考高級英語上冊課文中英文對照
- 大學新編英語語法教程(第五版)答案
- 新編英語語法教程(第五版)答案
- 新編英語語法教程第五版答案
- 新編英語語法教程第五版答案
- 設置u盤啟動bios中英文對照
- 長安大學研究生英語課文中英互譯
- 新編英語語法教程答案上外第五版
- 初二英語(外研社版)m2u1重點
- 河海大學研究生英語教程課文翻譯考試范圍內(nèi)課文翻譯
- 藥學英語第五版原文翻譯
- 新編英語語法教程第五版課后翻譯答案
- m9 u1 project 閱讀材料中英文對照版
- 《新編英語語法教程》第五版 (章振邦版)答案
- 大學物理_第五版答案
- 大學物理_第五版答案
- 藥學英語第五版原文翻譯
評論
0/150
提交評論