已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著統(tǒng)計技術的發(fā)展,大規(guī)模的雙語語料庫是機器翻譯和跨語言處理中不可缺少的基本資源。平行雙語語料庫提供了兩種相應語言的豐富的匹配信息。通常情況下,獲得高質量和大規(guī)模平行雙語語料庫的難度較大??缯Z言信息處理的主流方法之一是利用雙語語料庫構建互譯等價信息對,雙語詞典或雙語命名實體,來支持機器翻譯和跨語言信息檢索。然而,現有的雙語語料庫的資源比較缺乏,近年來,從部分雙語網站挖掘雙語語料庫的技術方法,變得越來越重要。
特別是,許多新聞網
2、站包含高質量的多語種的新聞資源。眾所周知,每一條新聞都是以敘事為主,在新聞翻譯成不同語言的情況下,時間、地點、人物和組織機構的信息必須嚴格匹配。因此,利用這些信息構建雙語相比較的語料庫是一個很好的方法。
而傳統(tǒng)的語料庫的構建方法,通常采用了基于網絡結構信息,相似度計算,跨語言信息檢索和維基百科鏈接等方法。在本文中,我們提出了一種基于事件抽取技術的構建日漢新聞可比的語料庫方法。首先,我們通過CRF模型實現分詞和命名實體識別,通過
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 熱點事件新聞語料庫的研制及詞匯研究.pdf
- 基于語料庫海事新聞詞串研究.pdf
- 俄語語料庫和基于語料庫的語法研究.pdf
- 基于語料庫的新聞英語被動語態(tài)研究.pdf
- 基于語料庫的體育新聞標題研究.pdf
- 基于海事新聞語料庫的高頻動詞搭配研究.pdf
- 基于平行語料庫的跨語言實體關系抽取研究.pdf
- 基于語料庫的漢語運動事件詞匯化模式研究.pdf
- 基于語料庫的航運新聞積極關鍵詞研究.pdf
- 基于語料庫的網絡體育新聞標題研究.pdf
- 基于語料庫與非基于語料庫的英語介詞教學的對比研究.pdf
- 基于語料庫的英語時政新聞的前景化研究.pdf
- 基于大規(guī)模語料庫的中文同義詞抽取方法研究.pdf
- 基于語料庫的新聞語篇中的語義韻研究.pdf
- 基于錨文本的領域語料庫自動構建.pdf
- 面向命名實體抽取的大規(guī)模中醫(yī)臨床病歷語料庫構建方法研究.pdf
- 基于語料庫的美中新聞導語結構之文化研究.pdf
- 基于詞向量與可比語料庫的雙語詞典抽取算法研究.pdf
- 社保審計領域語料庫構建研究.pdf
- 語料庫研究.pdf
評論
0/150
提交評論