

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著中國(guó)崛起,漢語(yǔ)快速走向世界,傳統(tǒng)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)正在轉(zhuǎn)型為國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)。2010年10月,土耳其與中國(guó)建立戰(zhàn)略合作關(guān)系,兩國(guó)關(guān)系步入全面發(fā)展新階段。2012年的“土耳其‘中國(guó)文化年’”和2013年的“中國(guó)‘土耳其文化年’”為兩國(guó)民眾全面認(rèn)識(shí)和了解對(duì)方國(guó)家的歷史文化、現(xiàn)狀與未來(lái)提供了重要的機(jī)遇和平臺(tái)。隨著土中文化交流的日益頻繁,土耳其人民學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱情也逐漸高漲。本文主要圍繞漢語(yǔ)在土耳其傳播過(guò)程中的課程、教材、師資及本土化等問(wèn)題展開(kāi)研究
2、,尤其關(guān)注傳播模式這一主題。
本研究使用宏觀綜合分析法、文獻(xiàn)法、全球視野比較法,以及對(duì)專(zhuān)家、學(xué)者、政府官員、教師、學(xué)生訪談等方法對(duì)土耳其漢語(yǔ)教育進(jìn)行了梳理和闡釋。目的為構(gòu)建土耳其漢語(yǔ)教學(xué)的學(xué)科發(fā)展提供參考和借鑒。
第一部分,闡述了近代土耳其的教育發(fā)展及改革、當(dāng)前土耳其的教育體系和土耳其的語(yǔ)言政策,為土耳其的漢語(yǔ)傳播研究提供了相關(guān)背景。土耳其完善的教育體系為漢語(yǔ)傳播奠定了硬件基礎(chǔ);土中關(guān)系的穩(wěn)定持續(xù)發(fā)展為土中文化交流與
3、傳播提供了良好的環(huán)境;雙邊經(jīng)貿(mào)往來(lái)的快速增長(zhǎng)為漢語(yǔ)傳播提供了動(dòng)力?!靶陆z綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“海上絲綢之路”的戰(zhàn)略構(gòu)想為土中文化傳播提供了新的發(fā)展契機(jī)。
第二部分,對(duì)于土耳其漢語(yǔ)教學(xué)中相關(guān)的課程、教材、師資和教學(xué)方法分別進(jìn)行了分析和研究。第一,針對(duì)土耳其漢語(yǔ)課程,將漢語(yǔ)教學(xué)資源分為四類(lèi)進(jìn)行歸納、對(duì)比分析:1)孔子學(xué)院;2)大學(xué)東方語(yǔ)言漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)(公立大學(xué));3)大學(xué)東方語(yǔ)言漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)(私立大學(xué));4)漢語(yǔ)教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。此外和中國(guó)國(guó)內(nèi)作
4、為外語(yǔ)教學(xué)的“法語(yǔ)課程”做橫向?qū)Ρ确治?。第二,?duì)土耳其漢語(yǔ)教學(xué)中使用的教材進(jìn)行了梳理和總結(jié)。針對(duì)教材中存在的問(wèn)題進(jìn)行了調(diào)查和分析,并給出了相關(guān)建議。本人在博士期間編寫(xiě)的五本教材是土耳其漢語(yǔ)教學(xué)本土化的一種實(shí)踐,供相關(guān)人員使用:《商務(wù)漢語(yǔ)速成(Ticari Ve Günlük Hayat(I)(c)in En H(l)z(l)(l)(C)ince)》、《漢語(yǔ)水平考試常用詞匯辨析一本通》,《新HSK4,5,6,級(jí)考試必備詞匯((C)ince
5、 Seviye Tesbit S(l)nav(l)Orta Ve Yüksek Seviye Kelime(C)a(ll)(s)ma Kitab(l))》、《常用漢語(yǔ)一千詞三千句((C)ince'de S(l)k Kullan(l)lan Bin Kelime(U)(c)bin Cümle)》和《HSK重點(diǎn)詞匯練習(xí)((O)nemli HSK Teknikleri)》。第三,介紹了土耳其教師教育和發(fā)展的改革情況。對(duì)于當(dāng)前土耳其的漢語(yǔ)師資情
6、況進(jìn)行了總結(jié)和分析。通過(guò)實(shí)地考察及對(duì)漢語(yǔ)老師的專(zhuān)訪,分析了土耳其漢語(yǔ)師資存在的問(wèn)題及解決策略。第四,通過(guò)對(duì)比土耳其語(yǔ)和漢語(yǔ)的區(qū)別、英語(yǔ)的影響因素,以及對(duì)土耳其學(xué)生問(wèn)卷調(diào)查反饋意見(jiàn)歸納,提出了相應(yīng)的學(xué)習(xí)建議。
第三部分,通過(guò)“文明沖突”與“和諧世界”的辯證分析,闡述了中華文明的“開(kāi)放性”和“包容性”、土耳其文化的“多元性”。通過(guò)文明的交融推動(dòng)漢語(yǔ)在土耳其的傳播,實(shí)現(xiàn)“中華文明”和“伊斯蘭文明”的和諧共存。從跨文化交流的視角出發(fā),
7、對(duì)比分析法土拉·葛蘭和孔子的人類(lèi)理念和教育理念,啟迪漢語(yǔ)在土耳其的傳播思路。以“土中文化年”為背景,通過(guò)訪談的形式,進(jìn)行有關(guān)土中文化交流問(wèn)題的訪談?wù){(diào)研。訪談的對(duì)象包括:中國(guó)國(guó)家漢辦主任許琳女士;土耳其高等教育委員會(huì)主席G(o)khan(C)etinkaya;土耳其高等教育委員會(huì)副主席(S)aban(C)al(l)(s);漢語(yǔ)教學(xué)的具體實(shí)踐人員,如中土文化及信息交流中心主席Mustafa Karsh;文化交流傳播的層面,北京大學(xué)高等人文研
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 土耳其學(xué)生漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得研究.pdf
- 漢語(yǔ)與土耳其語(yǔ)中成語(yǔ)和俗語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 傳播學(xué)視域下漢語(yǔ)國(guó)際教育傳播效果研究.pdf
- 傳播學(xué)視域下漢語(yǔ)國(guó)際教育傳播媒介研究.pdf
- 傳播學(xué)視域下漢語(yǔ)國(guó)際教育傳播者研究.pdf
- 緬甸漢語(yǔ)傳播研究.pdf
- 傳播學(xué)視域下漢語(yǔ)國(guó)際教育訊息研究.pdf
- 土耳其學(xué)生的漢語(yǔ)語(yǔ)音偏誤及教學(xué)對(duì)策.pdf
- 溝通與和諧:漢語(yǔ)全球傳播渠道與策略之研究.pdf
- 希臘與土耳其爭(zhēng)端問(wèn)題研究.pdf
- 漢語(yǔ)國(guó)際傳播數(shù)字媒介研究.pdf
- 土耳其語(yǔ)和漢語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)對(duì)比研究畢業(yè)論文
- 零起點(diǎn)土耳其學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)音偏誤分析與教學(xué)策略研究.pdf
- 傳播學(xué)視域下漢語(yǔ)國(guó)際教育受眾分析.pdf
- 冷戰(zhàn)后俄羅斯與土耳其關(guān)系研究.pdf
- 語(yǔ)言教育規(guī)劃視角下的對(duì)美漢語(yǔ)傳播策略研究.pdf
- 針對(duì)土耳其初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的個(gè)案研究.pdf
- 江戶(hù)時(shí)代的日本黃檗宗與漢語(yǔ)傳播.pdf
- 土耳其的宗教與世俗
- 土耳其
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論