2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球化進(jìn)程的不斷加快,世界各國(guó)文化產(chǎn)業(yè)間的交流也逐漸增多。作為一種國(guó)際間交流所必不可少的語言橋梁,口譯活動(dòng)為各國(guó)之間的愉快合作貢獻(xiàn)了力量??谧g活動(dòng)的實(shí)施方式多種多樣,而其中涉及范圍最廣、使用最為普遍的是陪同口譯。陪同口譯涉及日常接待的方方面面,翻譯題材廣、形式靈活多變、任務(wù)狀況不可預(yù)見性強(qiáng),這些都對(duì)譯員的文化素養(yǎng)以及隨機(jī)應(yīng)變能力提出了很高的要求。本文為一篇陪同口譯實(shí)踐報(bào)告,所描述的是筆者負(fù)責(zé)跟隨的加拿大卡爾加里青年歌舞團(tuán)2015年的

2、中國(guó)巡演活動(dòng)。通過分析和反思口譯活動(dòng)在各種具體場(chǎng)景的實(shí)施中所遇到的問題,來探討相應(yīng)的應(yīng)對(duì)策略和解決方案。
  本報(bào)告主要分為四個(gè)章節(jié)。第一章主要介紹此次陪同口譯活動(dòng)的任務(wù)背景及任務(wù)性質(zhì)。第二章介紹翻譯過程,包括翻譯的準(zhǔn)備工作和具體場(chǎng)景下的實(shí)施,以及此過程中的突發(fā)問題等。第三章為翻譯案例分析,是本報(bào)告的主體部分,主要就此次翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)的問題類型,如聽力和表達(dá)障礙、成語習(xí)語翻譯、信息欠缺或冗雜、譯員角色扮演等,分析闡述如何結(jié)合相關(guān)翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論