已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、南昌大學碩士學位論文概念整合理論對古典漢詩英譯意象傳遞的闡釋姓名:肖燕申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應(yīng)用語言學指導(dǎo)教師:王正琪20091230摘要實例分析,本文指出詩歌意象傳遞是譯者主體的一種實時建構(gòu),是經(jīng)驗性的、動.態(tài)的且具有創(chuàng)造性的。影響詩歌意象傳遞的主要因素有原語與目的語的文化差異、譯者主體性、以及原文格式塔意象。本文的意義主要有以下幾個方面:首先,概念整合理論為詩歌意象傳遞的研究注入了新鮮血液,也為宏觀的翻譯研究提供了一定
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 概念整合理論對唐詩英譯意象傳遞的解釋力探析
- 從框架理論看古典詩歌英譯中的意象傳遞
- 概念整合視角下唐詩英譯意象傳遞研究——以許淵沖《唐詩三百首》英譯中“月”的意象為例.pdf
- 概念整合理論對意義的認知闡釋.pdf
- 帕爾默文化語言學視角下的宋詞英譯意象傳遞研究.pdf
- 概念整合理論對反語的闡釋力.pdf
- 概念整合理論視闕下的中國古典詩歌英譯研究
- 概念整合視角下對中國古典詩詞中水意象的闡釋
- 概念整合理論對歇后語的闡釋.pdf
- 概念整合理論對英語諺語的闡釋力.pdf
- 概念整合理論對英語新詞的認知闡釋.pdf
- 基于概念整合理論對覺醒中象征意象的解讀
- 漢詩英譯意義差異之分析
- 概念整合理論視闕下的中國古典詩歌英譯研究_25769.pdf
- 概念整合理論對英語移就辭格意義的認知闡釋.pdf
- 基于概念整合理論對維吾爾諺語中“馕”的認知闡釋.pdf
- 概念整合理論與意象習語的翻譯過程.pdf
- 雜合理論觀照下的中國古典詩歌文化意象英譯
- 從模糊語言學角度探究中國古典詩歌英譯中的意象傳遞.pdf
- 概念整合理論對英漢動物詞隱喻意義構(gòu)建闡釋.pdf
評論
0/150
提交評論