已閱讀1頁(yè),還剩48頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 碩 士 學(xué) 位 論 文 題 目: : 從斯坦納的翻譯闡釋觀看譯者主體性在斯奈德 寒山詩(shī)英譯本中的體現(xiàn) 研 究 生 郭 世 紅 專(zhuān) 業(yè) 英 語(yǔ) 語(yǔ) 言 文 學(xué) 指導(dǎo)教師 指導(dǎo)教師 李 波 陽(yáng) 教 授 完成日期 完成日期 2013 年 12 月 Dissertation Submitted to Han
2、gzhou Dianzi University for the Degree of Master Translators’ Subjectivity in Snyder’s Translated Cold Mountain Poetry from the Perspective of Steiner’s Hermeneutics Candidate: Guo Shihong Supervisor: Prof. Li Boyang
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從斯坦納的翻譯闡釋觀看譯者主體性在斯奈德寒山詩(shī)英譯本中的體現(xiàn)_17274.pdf
- 從異化翻譯觀看譯者主體性——兼評(píng)圍城英譯本中的習(xí)語(yǔ)翻譯
- 從紅樓夢(mèng)英譯本比較看譯者主體性的體現(xiàn)
- 從闡釋運(yùn)作看生死疲勞英譯本中譯者主體性
- 喬治斯坦納闡釋學(xué)視角下聊齋志異英譯本譯者主體性研究
- 從闡釋學(xué)視角論生死疲勞英譯本的譯者主體性
- 從異化翻譯觀看譯者主體性——兼評(píng)《圍城》英譯本中的習(xí)語(yǔ)翻譯_22879.pdf
- 從豐乳肥臀英譯本看譯者主體性——以喬治斯坦納闡釋運(yùn)作理論為視角_6360
- 論譯者主體性—從《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英譯本中的譯者主體性的不當(dāng)體現(xiàn)來(lái)探討.pdf
- 從闡釋運(yùn)作看生死疲勞英譯本中譯者主體性_1862(1)
- 喬治斯坦納闡釋學(xué)視角下浮生六記英譯本譯者主體性研究_7303
- 從接受美學(xué)視角看斯奈德寒山詩(shī)英譯本中的創(chuàng)造性叛逆
- 視域融合視角下譯者主體性在安理孝經(jīng)英譯本中的體現(xiàn)
- 譯者主體性在翻譯中的體現(xiàn)
- 語(yǔ)用順應(yīng)理論下《圍城》英譯本中的譯者主體性的體現(xiàn).pdf
- 從《紅樓夢(mèng)》英譯本比較看譯者主體性的體現(xiàn)_38815.pdf
- 三體英譯本的譯者主體性研究
- 喬治斯坦納闡釋學(xué)視角下《聊齋志異》英譯本譯者主體性研究_42431.pdf
- 闡釋學(xué)視域下吶喊英譯本譯者主體性初探
- 從闡釋運(yùn)作看《生死疲勞》英譯本中譯者主體性_1862.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論