已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在全球語境下的翻譯活動(dòng)更加離不開跨文化的交流。中國(guó)菜的命名更是一種文化現(xiàn)象。中國(guó)菜的菜名中蘊(yùn)含著豐富的文化信息,它的食材、工藝和品味都十分龐大復(fù)雜。菜名首先體現(xiàn)的是食物本身的信息,其次是它的美感和文化方面的內(nèi)涵。因此,翻譯菜名亦可以是多樣化的。通過對(duì)翻譯理論和中國(guó)飲食文化的特性的探討,可以得出結(jié)論:翻譯是一項(xiàng)交流活動(dòng),在跨文化交際環(huán)境下是可能的。在跨文化語境條件下,翻譯也變得比以前更加容易。
翻譯實(shí)踐最重要的就是理解。翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)飲食文化翻譯初探
- 中國(guó)飲食文化
- 中國(guó)飲食文化
- 中國(guó)的飲食文化
- 中國(guó)飲食文化教案
- 藥膳中國(guó)飲食文化
- 《中國(guó)飲食文化》教案
- 中國(guó)飲食文化-湘菜
- 中國(guó)飲食文化論文
- [雙語翻譯]飲食文化外文翻譯--淺析旅游與飲食文化的關(guān)系
- [雙語翻譯]飲食文化外文翻譯--淺析旅游與飲食文化的關(guān)系(英文)
- 中國(guó)傳統(tǒng)飲食文化
- 中國(guó)飲食文化(完整教案)
- 中國(guó)飲食文化發(fā)展歷史
- 中國(guó)飲食文化教學(xué)設(shè)計(jì)
- 2016年飲食文化外文翻譯--淺析旅游與飲食文化的關(guān)系
- 常德飲食文化
- 包頭飲食文化
- 湛江飲食文化
- 韓城飲食文化
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論