2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中國與越南的文化交流日益加強,漢語教學在越南受到越來越多的重視。漢語和越南語同屬漢藏語系,在語法上有很多相同之處,例如:句法的基本結構都是SVO(主語+謂語+賓語),越南語里有大量的漢越語(漢語借詞),等等。因此,有時漢語翻譯成越南語或者越南語翻譯成漢語甚至可以做到詞語一一對應翻譯。但是,漢語和越南語畢竟是不同的語言,越南學生在學習并運用漢語的過程中經(jīng)常會遇到許多困難,出現(xiàn)不少錯誤。所以,為了讓越南學生能正確地使用漢語,在與中國人接

2、觸時避免誤解,獲得交際的最好效果,進行兩種語言的對比研究是有必要的。
  現(xiàn)在漢語語法里的被動范疇可以使用有“被、叫、讓、給”等表示被動標記的句子或者沒有被動標記的句子來表示。有被動標記的句子可以統(tǒng)稱為“被”字句。越南語里也有被動范疇,它也可以由有標記的句子或無標記的句子來表示。越南語的被動標記大都由動詞“bi”或者“duoc”充當,我們稱之為“bi”字句。
  通過對“被”字句和“bi/duoc”字句在上述方面的對比,本文

3、發(fā)現(xiàn),雖然兩者都表示被動意義,但是兩者在語義上互不相同。通過越南學生學習“被”字句時常犯的一些錯誤的考察,本文分析了越南學生使用“被”字句時常會出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象,比如:遺漏偏誤、語序偏誤等,發(fā)現(xiàn)其產(chǎn)生偏誤的主要原因為受母語負遷移的影響。
  全文主要分為三章:
  第一章:介紹論文的選題理由、研究方法與研究意義、研究對象及前人的研究成果。
  第二章:概述現(xiàn)代漢語和越南語有標記被動句的概念、格式、特點等。越南語有標記被動

4、句不像漢語使用介詞“被“來表示被動意義的被動句,越南語用一些動詞“bi/duoc”來表示話語的被動意義。進行對比分析漢語“被”字句與越南語“bi/duoc”句,包括:類型比較、句法比較、語義比較,通過對比找出漢語“被”字句與越南語“bi/duoc”字句的共同點與不同點。讓越南學生對漢語“被”字句與越南語“bi/duoc”字句有個全面的認識。
  第三章:當兩種語言很相似但又不完全相同的時候,母語遷移是最容易發(fā)生的,因此越南學生在學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論