從CAT到CAI——計算機輔助口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著互聯(lián)網(wǎng)技術的發(fā)展,計算機輔助翻譯(Computer Aided Translation,CAT)蓬勃興起,并逐步得到了人們的廣泛認可。當前計算機輔助翻譯工具很多,如Wordfast、Trados、Alchemy Catalyst、Across、DéjàVu、memoQ和雪人翻譯軟件等。筆譯譯員從這些CAT工具中受益良多,而口譯譯員在承擔口譯項目時卻往往只能孤軍奮戰(zhàn)。根據(jù)真實的筆譯和口譯實踐,該報告在論述CAT工具巨大功用的同時,提出

2、了計算機輔助口譯(Computer Aided Interpretation,CAI)這一新術語并試探索計算機輔助口譯工具(CAI工具)對于口譯的輔助作用。
  CAI工具是一個新的概念,但其實很多翻譯人員、研究人員都已經(jīng)接觸過CAT工具。耳機、話筒、音頻播放器、錄音工具以及專業(yè)的口譯訓練系統(tǒng)等都是常見的CAI工具;更為重要的是,memoQ等翻譯軟件也可以幫助口譯譯員建立術語庫和語料庫,從而輔助口譯,所以也可被納入 CAI工具的范

3、疇。CAI工具還包括可以在口譯過程中使用的CAI電子筆記本或是CAI輔助系統(tǒng),這一設想有望在不久的將來實現(xiàn),作者在報告中也有所論述。該報告對 CAI工具進行定義,列舉了常見的以及潛在的CAI工具,并將CAI工具與CAT工具做了簡單的歸納與比較。通過具體的筆譯和口譯實踐,該報告論述了CAT工具對于筆譯項目的輔助作用并重點強調(diào)CAI工具對于口譯項目的幫助。
  報告中論述的筆譯項目和口譯項目的委托方都是德國紹曼(Schaumann)公

4、司,且涉及的領域均為生物、畜牧等。在筆譯項目中,作者通過使用memoQ高效地完成了筆譯項目,體驗了CAT極大的輔助作用。隨后的口譯項目與筆譯項目有一定的聯(lián)系,但是更加具體、復雜,難度更大。因此,基于已有的筆譯結(jié)果,作者再一次借助了memoQ以及其他的CAI工具為口譯項目做準備以及在口譯結(jié)束后最好整理總結(jié)工作,也取得了較好的效果。
  對于 CAI工具的輔助作用,該報告從口譯前、口譯中以及口譯后三個方面論述,尤其側(cè)重于 CAI工具在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論