版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文以阿爾泰語(yǔ)系突厥語(yǔ)族的哈薩克語(yǔ)直接賓語(yǔ)為研究對(duì)象,在描寫和分析語(yǔ)料、借鑒并吸收前人研究成果的基礎(chǔ)上,以三個(gè)平面的理論為研究框架,運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、格語(yǔ)法、論元理論及類型學(xué)的理論和方法,從形式、意義和功能三個(gè)平面對(duì)哈薩克語(yǔ)直接賓語(yǔ)的標(biāo)記形式以及句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用功能特點(diǎn)做了一些探索和分析.在語(yǔ)料的選擇、對(duì)待語(yǔ)料的態(tài)度,以及形式、意義、功能相結(jié)合方面,盡可能地體現(xiàn)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的思想.@ 長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)哈薩克語(yǔ)的研究主要集中在詞法形態(tài)
2、部分,而對(duì)句法問(wèn)題關(guān)注較少.在傳統(tǒng)語(yǔ)法學(xué)界,人們普遍認(rèn)為,哈薩克語(yǔ)的直接賓語(yǔ)標(biāo)記形式清楚,即主要以形態(tài)的方式標(biāo)記直接賓語(yǔ),在語(yǔ)義上對(duì)應(yīng)于及物動(dòng)詞的動(dòng)作承受者,也就是說(shuō),賓語(yǔ)的語(yǔ)法形式和語(yǔ)法意義的關(guān)系有清晰的對(duì)應(yīng)關(guān)系.這種認(rèn)識(shí)在一定程度上影響了對(duì)直接賓語(yǔ)及相關(guān)問(wèn)題的深入討論.事實(shí)上,不僅賓語(yǔ)是否綴接賓格標(biāo)記形式有相當(dāng)復(fù)雜的句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用制約條件,而且直接賓語(yǔ)在表層格、句法格與語(yǔ)義格的對(duì)應(yīng)上,也呈現(xiàn)出錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系.因此,本文從標(biāo)記形式入
3、手,第一次較為系統(tǒng)地考察和分析哈薩克語(yǔ)直接賓語(yǔ),希望通過(guò)對(duì)一些具體問(wèn)題的發(fā)現(xiàn)和討論,使哈薩克語(yǔ)直接賓語(yǔ)的研究有所深化. 本文共分四章,主要闡述以下幾方面的內(nèi)容: 第一章"哈薩克語(yǔ)直接賓語(yǔ)的形式類型".考察直接賓語(yǔ)成分的性質(zhì),總結(jié)賓格標(biāo)記形式強(qiáng)制與可選的規(guī)律,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)賓格標(biāo)記形式負(fù)載的多重語(yǔ)法意義和作用.具體而言,賓格標(biāo)記能夠標(biāo)記賓語(yǔ)的有定性、生命度,還能反映結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義上動(dòng)詞對(duì)賓語(yǔ)控制強(qiáng)弱以及賓語(yǔ)成分的獨(dú)立性等.
4、 第二章"哈薩克語(yǔ)直接賓語(yǔ)的語(yǔ)義分析."運(yùn)用格語(yǔ)法和論元理論,重新認(rèn)識(shí)直接賓語(yǔ)的語(yǔ)義角色類型.具體而言,討論了使動(dòng)句與被動(dòng)句轉(zhuǎn)換時(shí)直接賓語(yǔ)的語(yǔ)義角色及其語(yǔ)法形式特點(diǎn);首次探討了賓格的句法轉(zhuǎn)移現(xiàn)象,并嘗試運(yùn)用賓語(yǔ)化理論、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)觀點(diǎn)對(duì)工具賓語(yǔ)句進(jìn)行理論解釋,探討了這類賓格標(biāo)記可以轉(zhuǎn)移的特殊句式中支配賓語(yǔ)的動(dòng)詞特點(diǎn).由于數(shù)詞作賓語(yǔ)是各種類型的語(yǔ)言中都存在的普遍現(xiàn)象,帶賓格標(biāo)記形式的成分可以與帶助格標(biāo)記形式的成分交換語(yǔ)法標(biāo)記,并同時(shí)引起相應(yīng)
5、語(yǔ)法成分的語(yǔ)義角色轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象在其他類型的語(yǔ)言中也不同程度存在,因此,對(duì)這兩類語(yǔ)言現(xiàn)象的研究有助于與其他語(yǔ)言進(jìn)行比較,為類型學(xué)的研究提供材料. 第三章"哈薩克語(yǔ)直接賓語(yǔ)的句法功能考察."從賓語(yǔ)與動(dòng)詞句法上的距離與語(yǔ)義上的疏密關(guān)系入手,就與賓語(yǔ)有關(guān)的特殊語(yǔ)法成分的身份界定問(wèn)題,談了一些自己的看法. 第四章"哈薩克語(yǔ)直接賓語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析."在對(duì)語(yǔ)料做較細(xì)致分析的基礎(chǔ)上,討論了直接賓語(yǔ)語(yǔ)序位置變化形成的相應(yīng)句式在語(yǔ)用上的功能.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 直接賓語(yǔ)變?yōu)殚g接賓語(yǔ)
- 直接賓語(yǔ)變間接賓語(yǔ)講解資料
- 賓主、直接賓語(yǔ)、間接賓語(yǔ)、賓補(bǔ)
- 賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)講解
- 第16課直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)
- 英語(yǔ)—哈薩克語(yǔ)時(shí)態(tài)對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)與哈薩克語(yǔ)構(gòu)詞對(duì)比研究.pdf
- 哈薩克語(yǔ)常用會(huì)話手冊(cè)
- 漢語(yǔ)和哈薩克語(yǔ)數(shù)詞文化比較研究.pdf
- 賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)練習(xí)題
- 基于規(guī)則的維吾爾語(yǔ)-哈薩克語(yǔ)機(jī)器翻譯研究.pdf
- 漢語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)擬聲詞比較研究
- 過(guò)去分詞作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)
- 《紅樓夢(mèng)》哈薩克語(yǔ)譯本熟語(yǔ)研究_13244.pdf
- 過(guò)去分詞作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)
- 中國(guó)對(duì)哈薩克斯坦的直接投資研究.pdf
- 分詞作定語(yǔ)、表語(yǔ)和賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)
- 賓語(yǔ)從句,直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)
- 賓語(yǔ)從句,直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)
- 哈薩克斯坦外商直接投資動(dòng)機(jī)分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論