從描述翻譯學(xué)的角度對林語堂《吾國與吾民》兩個(gè)中文譯本的歷時(shí)研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、經(jīng)典作品往往有很多譯本,同一文本,往往因不同時(shí)代、不同語言特點(diǎn)而受不同讀者的喜愛。我國傳統(tǒng)式的翻譯批評,一般偏重印象式的評論,傾向于單純對譯文的評析。本文從描述翻譯學(xué)的角度將譯文與原文進(jìn)行比較分析,根據(jù)不同時(shí)代語言的特點(diǎn),和翻譯標(biāo)準(zhǔn)客觀評析兩個(gè)譯本,并試圖從接受理論和翻譯規(guī)范的角度解讀譯者采取不同翻譯策略的原因。 以圖里為代表的描述翻譯學(xué)派認(rèn)為,譯作在目標(biāo)文化中所處的位置和功能會(huì)通過譯文語言的實(shí)現(xiàn)形式直接決定譯者采用的翻譯策略。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論