三國譯經(jīng)介詞研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩101頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文運用共時靜態(tài)描寫和歷時解釋的動靜結(jié)合的研究方法,系統(tǒng)地考察了三國漢譯佛經(jīng)中的介詞。我們首先在參考了各家關(guān)于介詞的的分類標準后,確定了中古時期介詞的范圍,然后在三國漢譯佛經(jīng)中進行考察,共發(fā)現(xiàn)單音介詞38個,復(fù)音介詞16個。我們把這54個介詞以時代為經(jīng),分為沿用上古的介詞和中古新出現(xiàn)的介詞兩大類。再以語義為緯,分為表示處所、時間、原因、方式和對象等五大類,每一大類中又以語義為參照分為若干小類。通過對這五大類介詞進行細致的描寫和深入的分析

2、,我們整理出三國譯經(jīng)的介詞系統(tǒng)。
   在總結(jié)出三國譯經(jīng)的介詞系統(tǒng)之后,我們把它與時代相隔不遠的傳世中土文獻《三國志》作出共時的比較,以考察兩種不同文獻在介詞使用上的趨同或是趨異。經(jīng)比較后得出了如下結(jié)論:
   一、就單音介詞的聚合系統(tǒng)而言,《三國志》與三國漢譯佛典并沒有太大的差距,都主要是沿用上古的介詞。這說明就單音介詞而言,中土文獻和漢譯佛典的差距的并非如一些語言學(xué)者指出的那樣大。
   二、三國譯經(jīng)中的雙音

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論