版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)——UDC學(xué)密級(jí)學(xué)校代碼!Q壘坌Z武多萎理歹大浮位論文中文題目羞王三五生的蟲(chóng)差2E童麴逢塞奎的塞笠掛壺嬰究英文題目Q旦S鯉!i煎i堡夏星魚(yú)地鰻墨Q£Si墜Q:墮S旦砸!Q墮叢適TranslationTexts’nThirtyFiveYearslranslation1extsinleYears研究生姓名吐董指導(dǎo)教師姓名—苤塑堂L職稱麴援學(xué)歷單位名稱武這堡至太堂窆生國(guó)適堂陵郵編壘3QQZQ申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別亟學(xué)科專業(yè)名稱窆睦國(guó)適壹堂區(qū)廛旦適
2、壹堂論文提交日期學(xué)位授予單位武這理王太堂學(xué)位授予日期答辯委員會(huì)主席——評(píng)閱人2013年1O月武漢理工大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要外交在世界上的關(guān)系當(dāng)中位居最高的層次,是各國(guó)本國(guó)政策對(duì)外的延伸,是國(guó)家和國(guó)家之間的關(guān)系,對(duì)于一國(guó)的國(guó)家利益有著非常重要的作用,那么作為外交工作重要工具的語(yǔ)言就起著舉足輕重的作用。又因?yàn)橥饨皇菄?guó)與國(guó)之間的交往,不同的國(guó)家的首腦、外交官都用自己本國(guó)的語(yǔ)言進(jìn)行交流是不現(xiàn)實(shí)的,因此翻譯在外交的談判和對(duì)話中是必不可少的。領(lǐng)導(dǎo)人在
3、對(duì)外表態(tài)時(shí)大都經(jīng)過(guò)深思、熟慮、反復(fù)推敲,因而,譯員能否準(zhǔn)確地翻譯出來(lái),在外交事務(wù)中關(guān)系重大。外交語(yǔ)言有著自己的特點(diǎn),它既受到外交活動(dòng)的制約,同時(shí)也體現(xiàn)外交活動(dòng)的特點(diǎn)。中美兩國(guó),一個(gè)是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,擁有豐富的勞動(dòng)力資源和廣闊的市場(chǎng),另一個(gè)是擁有世界上最強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)和科技實(shí)力的發(fā)達(dá)國(guó)家。中國(guó)和美國(guó)己互成為對(duì)方最大的貿(mào)易伙伴,中美關(guān)系也直接影響世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。本論文試圖從中美外交語(yǔ)言和外交翻譯文本的特點(diǎn)入手,結(jié)合紐馬克的語(yǔ)言文本類型翻
4、譯理論,窺探外交文本翻譯的特點(diǎn),認(rèn)為外交翻譯要遵循準(zhǔn)確、靈活和正式的原則。論文分為五個(gè)章節(jié),第一章介紹了論文論文研究的背景、目的、意義和結(jié)構(gòu)。第二章詳細(xì)介紹了外交語(yǔ)言,包括外交口語(yǔ)和外交筆語(yǔ),并且根據(jù)外交文本的分類找出外交文本的語(yǔ)言特征。第三章結(jié)合紐馬克的語(yǔ)言文本類型翻譯理論對(duì)外交語(yǔ)言做出系統(tǒng)的描述和分類,并分析各種文本的翻譯方法。第四章結(jié)合第三章的理論基礎(chǔ)探究了外交翻譯要遵循準(zhǔn)確、靈活和正式的原則,以及各類外交翻譯的文本特征。第五章對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 三十五年央行之旅 點(diǎn)滴心中
- 商務(wù)英語(yǔ)文本的文體特點(diǎn)及翻譯研究.pdf
- 外交英語(yǔ)的文體分析與外交翻譯.pdf
- 我在華爾街的六十五年
- 萬(wàn)歷十五年
- 十五年新浪首次改版
- 十五年磨一劍
- 十五年(1985-2000)阮籍研究述評(píng).pdf
- 我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)能力研究十五年
- 關(guān)于中美廣告“面子”特點(diǎn)的比較研究.pdf
- 輝煌十五年 文促會(huì)十五周年紀(jì)事
- 《萬(wàn)歷十五年》三十年
- 商務(wù)合同的文體特點(diǎn)及其翻譯.pdf
- 十五年磨礪鑄就力程豐碑
- 《萬(wàn)歷十五年》讀書(shū)心得
- “人肉搜索”現(xiàn)象十五年發(fā)展歷程探析
- 二一六年第三十五期
- 在四十五年校慶慶典上的講話
- 三十五條愛(ài)情密碼
- 上海書(shū)法篆刻六十五年(19492014)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論