版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本篇口譯實(shí)踐報(bào)告是以筆者在2015年6月13日至23日期間,為到訪哈爾濱的美國北卡羅萊納州立大學(xué)學(xué)生旅游文化考察團(tuán)擔(dān)任陪同口譯的實(shí)踐任務(wù)為基礎(chǔ)完成的。筆者在任務(wù)過程中,除自身的陪同口譯工作外,還協(xié)助當(dāng)?shù)貙?dǎo)游處理相關(guān)事宜并全程跟進(jìn)來訪團(tuán)隊(duì)的衣、食、住、行各方面的工作。在此次任務(wù)中,筆者深深地感受到了譯員的辛苦與艱辛。在完成任務(wù)后,經(jīng)過整合與梳理,筆者形成了實(shí)踐報(bào)告,同時(shí)也反思了自身的不足和外力因素的多變與不易控制性,對口譯工作有了深刻的認(rèn)
2、識和體會,形成此篇報(bào)告記錄下當(dāng)時(shí)的部分情景供經(jīng)驗(yàn)交流和總結(jié)之用。本文分為四個(gè)章節(jié)。在第一章節(jié)實(shí)踐任務(wù)描述中,筆者對本次實(shí)踐任務(wù)的委托單位、譯員任務(wù)和任務(wù)性質(zhì)進(jìn)行了介紹。在第二章節(jié)實(shí)踐過程描述中,筆者按照口譯準(zhǔn)備階段、口譯進(jìn)行階段和譯后評價(jià)階段分別闡述。第三章節(jié)的實(shí)踐實(shí)例分析是本篇實(shí)踐報(bào)告的重點(diǎn)部分,筆者經(jīng)過歸納、整理和分析自身實(shí)踐內(nèi)容,將自身的職責(zé)分為三類,依次為導(dǎo)游詞的臨場口譯、文化問題的協(xié)商和調(diào)停、生活及其他問題的協(xié)助處理,并各自舉
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美國密蘇里州立大學(xué)2016開學(xué)演講口譯模擬實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 陶瓷生產(chǎn)加工考察陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 美國州立大學(xué)學(xué)生事務(wù)管理研究.pdf
- 美國猶他州建筑專家團(tuán)哈爾濱建筑考察陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 河北師范大學(xué)與肯特州立大學(xué)藝術(shù)交流展口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 哈爾濱一日游陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- “漢語橋”文化傳播陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 倫敦功夫?qū)W校赴京旅游考察陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 美國州立大學(xué)總校管理體制研究——以加州大學(xué)、加州州立大學(xué)、紐約州立大學(xué)為例.pdf
- 陪同口譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 汽車公司合作項(xiàng)目考察陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 意大利建筑學(xué)專家赴東北農(nóng)業(yè)大學(xué)交流陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 清西陵陪同口譯實(shí)踐報(bào)告
- “漢語橋”文化傳播陪同口譯實(shí)踐報(bào)告_2474.pdf
- 美國波特蘭州立大學(xué)暑期文化探訪
- 會議口譯與陪同口譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 印度游客陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英國游學(xué)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 外國文化團(tuán)組陪同口譯實(shí)踐報(bào)告——以文化餐飲口譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論