談產品介紹類文本翻譯過程中的“可接受性”:以《圣日耳曼花精——十二圣光》(節(jié)選)為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩100頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著商業(yè)的繁榮與發(fā)展,產品介紹說明在廣告中起到了舉足輕重的作用。本文主要探討了源自于巴西的花精產品介紹類文本的翻譯。在翻譯之初,譯者需要決定譯文的整體傾向,這個決定要依據吉迪恩·圖里的翻譯規(guī)范理論。翻譯是一種綜合了社會和文化因素的活動。譯者可以決定是否偏向目標語的規(guī)范,這就是在充分性和可接受性之間做出的選擇??紤]到《圣日耳曼花精——十二圣光》(節(jié)選)原文本的特點,可接受性作為了翻譯的首選傾向。譯文應當具有可讀性,符合目標語讀者的閱讀習慣

2、。譯者在翻譯過程中難免碰到一些問題和難點。為了解決這樣的問題,相應的翻譯策略大量應用于譯文中,例如,詞語的翻譯使用了增譯、直譯等方法;句子的翻譯使用了減譯、轉譯和句子重構等翻譯方法。這些方法的使用都是為了可接受性服務。
  本研究分為五個部分:第一部分是任務描述,包括了任務背景,客戶要求以及任務意義。第二部分主要講述了任務過程,涉及到了譯前準備、任務過程以及譯后修改。第三部分是案例分析,是本文中最核心的內容。本部分主要有三個要點,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論