版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、如今,關(guān)于符號學(xué)及語言學(xué)角度對翻譯的探討已屢見不鮮,并且由不同角度、使用不同方法對翻譯問題進(jìn)行探討已經(jīng)倍受尊重。同時(shí),關(guān)于語言符號任意性和翻譯創(chuàng)造性的關(guān)系,本文先暫時(shí)只能假設(shè):語言符號的“任意性”(Saussure)和翻譯并其所屬“創(chuàng)造性”(本文),兩者的驚人相似只是一種想象的巧合;即我們?nèi)祟惿鐣母鞣N知識可以在世界范圍內(nèi)為各種語言系統(tǒng)所表達(dá)(也即任意性作為語言符號第一本質(zhì)屬性的同時(shí)受各種不同具體規(guī)約系統(tǒng)的限制),與翻譯中“共同”部分可
2、以在不同語言系統(tǒng)間進(jìn)行轉(zhuǎn)換的事實(shí),這兩者的相似巧合。
但是,對于這種巧合,我們不應(yīng)該僅僅停留于想象;“已知是通向未知世界的橋梁”,如上所述,各學(xué)科的交叉發(fā)展鼓勵(lì)下,本文就語言符號的任意性原則和翻譯的創(chuàng)造性兩個(gè)范疇結(jié)合嘗試探討。那么,本文擬對語言任意性的研究及翻譯創(chuàng)造性等研究成果進(jìn)行概述并發(fā)現(xiàn)(第二章);同時(shí),鑒于翻譯自身的可“不斷完善性”(Gutt)和“語言符號任意性既是理論又是方法論”(Saussureetal)理論,本
3、篇擬應(yīng)用運(yùn)籌學(xué)(第一章:5-6頁)理論一些方法,并借助對紐馬克等提出、歸結(jié)的翻譯策略方法分析,對主題進(jìn)行探討。
第一,語言符號的任意性原則(以下:語言符號的任意性),為現(xiàn)代語言學(xué)之父FerdinandDeSaussure提出,近一個(gè)世紀(jì)以來,其根本真理性是不可動(dòng)搖的。不僅如此,它還在爭論中得到證實(shí)和發(fā)展。主要的,有學(xué)者提出語言任意性在不同層次的語言符號體系里有可能弱化或是消失,藉此否定這一科學(xué)理論。目前,除語言符號的“任意
4、性”,其它屬性很難就“使得在同一集體系統(tǒng)(社會群體)中的交流成為可能,這種交流甚至是超越這一具體系統(tǒng)(社會群體)的”(Saussureetal)事實(shí)進(jìn)行合理解釋。那么,語言自身的什么神奇“力量”使它可以承載翻譯跨越一個(gè)語言系統(tǒng)到另外一個(gè)或是多個(gè)系統(tǒng)轉(zhuǎn)換呢?這是本文擬探討的問題的出發(fā)點(diǎn)。
“語言符號的任意性既是理論又是方法論”(Saussureetal)。索緒爾的提出:語言任意性是語言符號的第一屬性,符號的能指與所指的關(guān)系是
5、任意性的,即符號系統(tǒng)與其代指的外界事物的關(guān)系任意性,這是根本的;而與語言任意性相對的是其規(guī)約性,它是語言任意性的結(jié)果,同時(shí)又對語言任意性進(jìn)行約束;規(guī)約性的表現(xiàn)形式在具體語言系統(tǒng)表現(xiàn)出不同的構(gòu)成,具體語言系統(tǒng)本身就意味著規(guī)約系統(tǒng)的特定組合。那么,這兩種相互力量存在并及各自特性,使得語言符號含有‘不變與變’的根本矛盾。
第二,在譯界,翻譯者或是翻譯理論家們,在追求目標(biāo)文本和原文本的“忠實(shí)(devotion/faithfulne
6、ss)”或是“(由形式和功能到動(dòng)態(tài))對等(dynamic)equivalence”(Nida)等傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)的同時(shí),對翻譯“可譯性”理解的不斷深化,界內(nèi)更多地意識到翻譯過程中“某種意義上的偏離”(Escarpit),這是不爭的事實(shí);諸如“翻譯的創(chuàng)造性的叛離”、“文學(xué)翻譯創(chuàng)造性背叛”、“詩歌翻譯中的創(chuàng)造性”、“應(yīng)用文的翻譯創(chuàng)造性”和“譯者主觀性與翻譯的創(chuàng)造性”等等,為了方便論述,本文統(tǒng)稱為“翻譯創(chuàng)造性”。同樣,翻譯創(chuàng)造性,也還是存在于“由一個(gè)
7、語言符號系統(tǒng)跨越到另一個(gè)語言符號系統(tǒng)”(奈達(dá))的過程中,這也是不容置疑的。
“世界上沒有完全相同的樹葉;那么,世界上也沒有完全不同的樹葉”,在交流過程中,正是差異的存在成為內(nèi)在的需要,也是要針對和力圖解決的主要問題。同時(shí),翻譯也正是這種差異前提下的“求同行為”,是翻譯創(chuàng)造性的發(fā)生。事實(shí)上,翻譯的創(chuàng)造性,并非只呈現(xiàn)在最終靜態(tài)目標(biāo)文本的結(jié)果中,而應(yīng)該屬于整個(gè)翻譯過程,并有其特定的歷史性。
第三,根據(jù)上述,語言符號
8、第一本質(zhì)的內(nèi)在相互制約屬性與“翻譯創(chuàng)造性”是否存在什么關(guān)系?
本文第三章借助運(yùn)籌學(xué)的一些基本方法模型化探討兩者間存在的聯(lián)系,并在第四章借助翻譯的基本翻譯策略和實(shí)踐:譯者怎樣處理翻譯實(shí)踐問題,進(jìn)一步從理論分析和實(shí)踐求證兩者間的聯(lián)系。(1)從語言的任意性到翻譯創(chuàng)造性角度論述,一般的,語言符號的任意性為翻譯提供了根本承載可能性,語言之間由于任意性和規(guī)約的相互作用而呈現(xiàn)的差異提供了翻譯創(chuàng)造性存在的空間并有其特性;具體的,由于參與翻
9、譯過程的兩種不同語言系統(tǒng)中,語言符號的任意性和規(guī)約性為代表的約束力的相互作用及不同語言系統(tǒng)中不同規(guī)約性的約束差別提供了翻譯創(chuàng)造的可能空間域,那么,根據(jù)法國文學(xué)家Robert Escarpit的觀點(diǎn),任何翻譯行為,都可稱作為翻譯的創(chuàng)造;與此同時(shí),翻譯創(chuàng)造性雖靜態(tài)表現(xiàn)為目標(biāo)語的(譯文)實(shí)現(xiàn),但翻譯的創(chuàng)造性更表現(xiàn)為一個(gè)翻譯過程(交流過程),任何翻譯現(xiàn)象是否是創(chuàng)造需由其各自的參照系,如目標(biāo)語參照源語系的,或是譯者處理而目標(biāo)語讀者的承認(rèn)等等,那么
10、差別越多,翻譯創(chuàng)造性發(fā)生的空間域就越大。又由于翻譯過程的具體性使得任何一種翻譯創(chuàng)造都具有歷史性。(2)從翻譯創(chuàng)造性到語言的任意性角度論述,翻譯實(shí)踐客觀性和歷史性也是語言符號的任意性的重要佐證。因翻譯及創(chuàng)造性的特定歷史性,翻譯交流要應(yīng)社會發(fā)展及文化交流的需要,其具體表現(xiàn)為個(gè)別范疇及語類等的引入到目標(biāo)語言和文化;但從長期來看,這是一個(gè)漫長的過程,這樣不斷積累、演化,而翻譯的創(chuàng)造性也可以認(rèn)為是目標(biāo)語中新的規(guī)約因素出現(xiàn)的一種動(dòng)態(tài)理據(jù)。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語言符號的任意性和非任意性.pdf
- 論語言符號任意性與象似性的互補(bǔ)關(guān)系.pdf
- 身心關(guān)系與創(chuàng)造性.pdf
- 碩士研究生創(chuàng)造性動(dòng)機(jī)、創(chuàng)造性自我效能與創(chuàng)造性表現(xiàn)的關(guān)系.pdf
- 大學(xué)生元認(rèn)知與創(chuàng)造性人格、創(chuàng)造性思維的關(guān)系研究.pdf
- 語言符號任意性和象似性的關(guān)聯(lián)
- 論語言符號的任意性和象似性.pdf
- 情緒與創(chuàng)造性的關(guān)系綜述
- 從符號學(xué)角度分析文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 幼兒的游戲性及其與創(chuàng)造性的關(guān)系研究.pdf
- 教師的創(chuàng)造力內(nèi)隱觀、創(chuàng)造性教學(xué)行為與學(xué)生創(chuàng)造性傾向的關(guān)系研究
- 法律翻譯中的創(chuàng)造性.pdf
- 教師的創(chuàng)造力內(nèi)隱觀、創(chuàng)造性教學(xué)行為與學(xué)生創(chuàng)造性傾向的關(guān)系研究.pdf
- 情緒創(chuàng)造力與創(chuàng)新行為的關(guān)系——?jiǎng)?chuàng)造性自我效能感與領(lǐng)導(dǎo)激勵(lì)創(chuàng)造性的作用.pdf
- 認(rèn)知風(fēng)格與創(chuàng)造性思維的關(guān)系
- 從符號學(xué)角度看文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 中學(xué)生創(chuàng)造性思維的發(fā)展特點(diǎn)及與創(chuàng)造性人格、學(xué)業(yè)成就的關(guān)系研究.pdf
- 小學(xué)教師工作動(dòng)機(jī)、創(chuàng)造性教學(xué)效能感與創(chuàng)造性教學(xué)行為的關(guān)系研究.pdf
- 認(rèn)知風(fēng)格與創(chuàng)造性思維的關(guān)系.pdf
- 中學(xué)生創(chuàng)造性思維的發(fā)展特點(diǎn)及與創(chuàng)造性人格、學(xué)業(yè)成就的關(guān)系研究
評論
0/150
提交評論