

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、以大量小說翻譯實踐為基礎(chǔ)的中國近代翻譯思想是中國近代翻譯文學(xué)研究、比較文學(xué)研究以及中國文學(xué)史研究的重要組成部分。近代翻譯思想雖貌似凌亂無序、紛繁復(fù)雜、不成體系,但它在西方思潮的刺激下仍然執(zhí)著地向前演進著,影響著近代文學(xué)翻譯乃至文學(xué)創(chuàng)作的前進方向,并最終成為中國現(xiàn)當(dāng)代翻譯思想的有力支撐。
學(xué)界對中國近代翻譯思想的研究雖已取得了較豐碩的成果,但運用現(xiàn)代“描寫翻譯理論”系統(tǒng)地審視這一特定思想領(lǐng)域演進的軌跡,并對之進行現(xiàn)代性闡釋的
2、仍較為鮮見。本論文擬以“描寫翻譯理論”為理論參照,對中國近代翻譯思想的演進從小說翻譯功能觀、文本選擇觀、翻譯方法論、敘事模式、譯本文體觀等五方面進行全方位的學(xué)理審視和現(xiàn)代性解讀,努力描摹出其演進的脈絡(luò)和主干,捕捉其演進的規(guī)律性,進而獲得對這一特定歷史階段翻譯思想的全新認(rèn)知。
全文共分為六章,第一章主要為已有研究成果的回顧并闡述本論文的理論參照和本選題之重要性;第二至六章則從不同角度梳理、闡述近代翻譯思想之演進過程并在每一章
3、的最后一節(jié)中進行相關(guān)的現(xiàn)代性闡釋。
第一章“前人研究綜述及選題之意義”包括三節(jié)內(nèi)容:第一節(jié)“近代翻譯思想已有研究述略”主要從宏觀研究和微觀研究兩方面對相關(guān)學(xué)術(shù)成果進行了回顧。第二節(jié)“本文的理論參照”對本論文所參照的現(xiàn)代“描寫翻譯理論”進行了系統(tǒng)性簡介,該節(jié)首先對“描寫翻譯理論”做了理論溯源,而后又簡述了持“描寫翻譯理論”者的主要理論成果,如伊文-佐哈(Even-Zohar)的多元系統(tǒng)論、安德烈·勒菲弗爾(AndreLefe
4、vere)的改寫理論等。在第三節(jié)“本選題之意義”中,本文先是分析了已有研究成果的某些亟待完善之處,而后又論證了本選題的必要性及重要性。
第二章“近代翻譯思想的小說翻譯功能觀之演進”共計三節(jié):第一節(jié)和第二節(jié)通過列舉和論述蠡勺居士、康有為、梁啟超、林紓、周桂笙、徐念慈以及魯迅等的小說翻譯功能觀,認(rèn)為近代翻譯思想的小說翻譯功能觀走過了一條從“廣中土之見聞”到“小說為國民之魂”再到“顧以中西文異,雖欲私淑,亦莫得所從”直至“異域文
5、術(shù)新宗,自此始入華土”的演進道路。第三節(jié)則運用“多元系統(tǒng)理論”對這一演進進行了闡釋,認(rèn)為近代翻譯思想的功能觀隨著小說翻譯事業(yè)的日趨成熟在不斷地自我調(diào)整,這一嬗變過程實質(zhì)上是翻譯思想及翻譯文學(xué)努力地在強大而又衰落的文化系統(tǒng)中進行著的“自我定位”。
第三章“近代翻譯思想的文本選擇觀之演進”分為五節(jié):第一節(jié)至四節(jié)從小說類型、小說品位、小說篇幅以及所譯本語言四個不同的角度描述了文本選擇觀的演進;第五節(jié)則在吉迪恩·圖里“預(yù)備規(guī)范”的
6、理論視域下對這一問題進行了審視與解讀,認(rèn)為我們不能孤立地、靜態(tài)地去批評中國近代翻譯思想中文本選擇觀的好壞,近代翻譯思想文本選擇觀演進所經(jīng)歷的曲折與坎坷充分反映出近代中國社會大規(guī)模翻譯活動的“預(yù)備規(guī)范”始終是在近代歷史大變革中不斷修正的。
第四章“近代翻譯思想的翻譯方法論之演進”由三節(jié)構(gòu)成:第一節(jié)和第二節(jié)講述了近代翻譯從“譯事三難:信、達、雅”到“譯意不譯詞”再到“不若純用元書之為尤美”直至“任情刪易,即為不誠”的方法論發(fā)展
7、路線;第三節(jié)以勞倫斯·韋努蒂(LawrenceVenuti)“文化他者”觀為出發(fā)點,從“信還是達”和“直譯還是意譯”兩方面來分析翻譯方法論的演變,認(rèn)為近代翻譯思想界在翻譯方法論上的猶疑不定生動表明了他們在苦苦尋覓著處于兩種對待“文化他者”極端態(tài)度之間的平衡點。
第五章“近代翻譯思想的敘事模式之演進”分為四節(jié):第一至三節(jié)分別從敘事時間、敘事角度和敘事結(jié)構(gòu)三方面來論述翻譯思想的敘事模式之變化;第四節(jié)在對上述嬗變的闡釋中運用了勒
8、菲弗爾的“改寫理論”,認(rèn)為近代翻譯作品敘事模式的發(fā)展變化處處離不開在特殊文化語境下的文化改寫,而這種改寫雖然對中國傳統(tǒng)小說的藝術(shù)審美體系有著某種程度的認(rèn)同和繼承,但最終還是形成了向域外學(xué)習(xí)、借鑒與我不同的敘事模式的浩蕩潮流。
第六章“近代翻譯思想的譯本文體觀之演進”共有三節(jié)組成:前兩節(jié)從譯本語體和新名詞之輸入兩個層面來對近代譯本文體進行研究;第三節(jié)以弗勞利(WilliamFrawley)“第三語碼”論為理論基礎(chǔ)指出:這種介
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 儒家“和為貴”思想探微及其現(xiàn)代意義闡釋.pdf
- 儒家“和為貴”思想探微及其現(xiàn)代意義闡釋
- 老子思想的倫理闡釋及其現(xiàn)代意義.pdf
- 老子思想的倫理闡釋及其現(xiàn)代意義
- 梁啟超憲政思想演進之探究.pdf
- 我國近代高校女子體育教育演進之研究.pdf
- 孔子美育思想的現(xiàn)代闡釋.pdf
- 孔子“中庸”思想的現(xiàn)代闡釋.pdf
- 孔子“中庸”思想的現(xiàn)代闡釋
- 近代美國規(guī)劃設(shè)計中生態(tài)思想演進歷程探索.pdf
- 中國古代民本思想的歷史演進及其現(xiàn)代轉(zhuǎn)化.pdf
- 古代近代現(xiàn)代軍事思想
- 中國古代民本思想的歷史演進及其現(xiàn)代轉(zhuǎn)化
- 儒家誠信之德及其現(xiàn)代意義——以“四書”為中心的闡釋.pdf
- 西學(xué)東漸與中國近代婚姻變革思想的演進
- 從傳統(tǒng)到現(xiàn)代的演進——論嚴(yán)復(fù)《天演論》的現(xiàn)代性及其相關(guān)思想.pdf
- 儒家德治思想之現(xiàn)代解讀.pdf
- 近代中國稅收現(xiàn)代化進程及其思想史考察.pdf
- 儒家“大學(xué)”觀及其現(xiàn)代價值闡釋.pdf
- 問題及闡釋-現(xiàn)代法之合法性命題研究.pdf
評論
0/150
提交評論