2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩96頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近年來,隨著國內外一部又一部譯學詞典的接連面世,我國在這一新興領域的研究也呈現(xiàn)出一派令人歡欣鼓舞的景象。由于在世界范圍內譯學詞典都存在著實踐先行、理論研究滯后的現(xiàn)象,所以目前對這一領域的研究尚處于起步階段。在譯學詞典的編纂中,盡管我們已取得一些初步成果,但仍有許多方面的問題有待于進一步解決。毫無疑問,在詞典編纂中,編纂原則是至關重要的。但令人遺憾的是,在譯學詞典界,有關編纂原則的問題尚未達成最終的共識。在本文中,筆者選擇了“描寫”與“規(guī)

2、范”--譯學詞典編纂原則中貌似相互對立的兩個方面作為研究對象,對此進行了粗淺的探討,以期大家能用辯證的眼光看待編纂原則中的這對矛盾體。 追溯描寫與規(guī)范的歷史淵源,作者發(fā)現(xiàn),作為兩個相互對立的術語,它們與語言學有著密切的關聯(lián)。詞典學長久以來與語言學關系密切,所以在歷史上也同樣經歷了從規(guī)范到描寫的發(fā)展過程。規(guī)范性詞典是基于一種對某種語言或語言變體應如何使用進行規(guī)范化的態(tài)度,而不是將觀察到的語言的用法進行客觀如實的反映。恰恰相反,描寫

3、性詞典所采用的方法是對觀察到的語言或語言變體的用法進行客觀如實的描寫,而未摻雜任何有關語言應如何使用的主觀態(tài)度。 作為專科詞典,譯學詞典兼有著翻譯學和詞典學的雙重性質,因而與語文詞典和通常所說的翻譯詞典都有所不同。按所含內容單復,譯學詞典可分為綜合型和單科型兩大類。綜合型譯學詞典集中體現(xiàn)了編纂實踐中方方面面的問題,故根據(jù)原型理論,被視為譯學詞典的原型。因而,本文對譯學詞典編纂原則中描寫與規(guī)范的探討,主要是針對綜合型譯學詞典而言。

4、 本文對中外五部享有盛譽的譯學詞典進行了逐一案例分析,其結果表明,當前譯學詞典界所盛行的編纂原則是描寫性。然而,這并不意味著要完全排斥規(guī)范性。譯學詞典的編纂原則應當符合翻譯學和詞典學的雙重要求。此外,其編纂原則會由于譯學詞典的宏觀和微觀結構、規(guī)模大小、讀者及類型的差別等等而有所不同。所以,我們應堅持馬克思辯證唯物主義的哲學思想,從不同的角度和層面來辯證地看待和分析譯學詞典的編纂原則問題。將各相關因素綜合考慮,筆者認為,在現(xiàn)階段,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論