版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、此篇實(shí)習(xí)報(bào)告基于鉀礦基金口譯實(shí)踐,其理論指導(dǎo)是巴黎釋義學(xué)派,旨在運(yùn)用理論,加強(qiáng)實(shí)踐,并且總結(jié)問(wèn)題找到未來(lái)改進(jìn)方向。在報(bào)告的開(kāi)始總結(jié)了筆者受釋義學(xué)派影響最為深刻的三個(gè)理論,脫離源語(yǔ)外殼,以交際為目的和口譯者的認(rèn)知能力。本次口譯所選取的項(xiàng)目是中海外鉀礦基金,一個(gè)中國(guó)的信托公司與戰(zhàn)略合作伙伴長(zhǎng)聯(lián)石油公司擬收購(gòu)海外的43個(gè)鉀礦,進(jìn)行開(kāi)發(fā),并最終尋求上市。圍繞著會(huì)議主要議題,會(huì)見(jiàn)加拿大皇家鉀肥公司的管理人員,向加拿大投行BMO闡述信托公司的方案,
2、聆聽(tīng)加拿大投行的建議,探討中海外基金平臺(tái)的搭建,會(huì)議各方展開(kāi)了熱烈的探討,筆者在討論里充當(dāng)口譯員的角色??谧g材料是典型的商務(wù)會(huì)談口譯,各方以中文或者英文發(fā)言,由譯者進(jìn)行即席口譯。由于口譯材料中等偏難,可以很好的檢驗(yàn)自己的口譯水平,找出方法。在難點(diǎn)分析中,主要梳理了在口譯過(guò)程遇到的幾個(gè)問(wèn)題,一是專業(yè)詞匯的翻譯,二是內(nèi)在邏輯關(guān)系的把握,三是信息的分析和處理,釋義學(xué)派的理論可以很好的解決這三個(gè)問(wèn)題,脫離源語(yǔ)的外殼可以準(zhǔn)確的把握言語(yǔ)的內(nèi)在邏輯關(guān)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 銜接理論指導(dǎo)下的烏鎮(zhèn)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的涉外案件口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 法國(guó)釋意理論學(xué)派指導(dǎo)下的口譯學(xué)習(xí)
- 釋意理論指導(dǎo)下的艦船設(shè)計(jì)培訓(xùn)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 奈達(dá)翻譯理論指導(dǎo)下的政治口譯.pdf
- 釋義理論指導(dǎo)下中國(guó)日?qǐng)?bào)《對(duì)話世界》系列訪談口譯報(bào)告.pdf
- 釋義理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告—李開(kāi)復(fù)在卡耐基梅隆大學(xué)的演講谷歌在中國(guó)
- 釋意理論指導(dǎo)下的口腔醫(yī)學(xué)類口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意派理論指導(dǎo)下的商務(wù)談判口譯實(shí)踐分析報(bào)告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的商務(wù)口譯分析——2013亞馬遜員工大會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的漢英外交口譯研究.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的天寶AX80設(shè)備培訓(xùn)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下漢語(yǔ)成語(yǔ)口譯策略研究.pdf
- 建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論指導(dǎo)下的體育教學(xué)設(shè)計(jì).pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf
- 變譯理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以NAETI二級(jí)備考口譯練習(xí)為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的夢(mèng)里的故事翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 釋意理論指導(dǎo)下的“中日友好幸福沙棘林種植”項(xiàng)目口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 莫斯科語(yǔ)義學(xué)派詞匯釋義配價(jià)的理論和實(shí)踐.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下會(huì)議口譯中漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯技巧.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論