

已閱讀1頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本論文是筆者參與會議交替口譯實(shí)踐的分析報告。釋意理論聚焦口譯過程研究,“脫離原語語言外殼”是其核心思想。基于對釋意理論的認(rèn)識,作者將釋意翻譯的基本原則歸納為以話語篇章為意義單位釋意,“脫離原語語言外殼”的信息重組,注重交際效果的譯語表達(dá)三個方面。結(jié)合口譯實(shí)踐具體案例,重點(diǎn)探討了在這三大原則指導(dǎo)下的口譯策略選擇,包括暗喻明示法、認(rèn)知補(bǔ)充法、要點(diǎn)提煉法,拆分重組法,邏輯加工法,省略簡化法以及解釋性信息增補(bǔ)法。值得注意的是本論文中探討的口譯策
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 釋意理論指導(dǎo)下的涉外案件口譯實(shí)踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的艦船設(shè)計培訓(xùn)口譯實(shí)踐報告.pdf
- 釋意派理論指導(dǎo)下的商務(wù)談判口譯實(shí)踐分析報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口腔醫(yī)學(xué)類口譯實(shí)踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下漢語成語口譯策略研究.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的天寶AX80設(shè)備培訓(xùn)口譯實(shí)踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的商務(wù)口譯分析——2013亞馬遜員工大會口譯實(shí)踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的模擬會議交替?zhèn)髯g實(shí)踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的“亞太森博紙業(yè)PM12項(xiàng)目”口譯實(shí)踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下會議口譯中漢語習(xí)語的翻譯技巧.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的紀(jì)錄片《一城一味》模擬口譯實(shí)踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下文化負(fù)載詞的口譯策略.pdf
- 法國釋意理論學(xué)派指導(dǎo)下的口譯學(xué)習(xí)
- 釋意理論指導(dǎo)下的“亞太森博紙業(yè)PM12項(xiàng)目”口譯實(shí)踐報告_1828.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的會議口譯實(shí)踐報告——以中瑞新能源城市會議為例.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的世界體育賽事與旅游峰會揚(yáng)州峰會陪同口譯實(shí)踐報告.pdf
- 銜接理論指導(dǎo)下的烏鎮(zhèn)口譯實(shí)踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例_5950.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下口譯簡潔性的案例研究.pdf
評論
0/150
提交評論