Communicative Functions of TurN-taking in The Oprah Winfrey Talk Show--Focused on Question-Answer Format and Gender Differences.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、作為日常對話中常見的話語現(xiàn)象,話語轉換(Turn-taking)已得到國內(nèi)外許多研究學者的重視,涌現(xiàn)出大量研究成果。在這些研究中,最有影響力的當屬Sacks等人在大量英文會話研究的基礎上提出的一套掌控會話中話語轉換的系統(tǒng)。盡管該模式針對日常會話分析,但許多學者遵循該模式分析不同的語篇,例如新聞采訪、法庭對話、課堂對話等,都能成功地闡釋不同語類會話中的話語結構和會話特征。在現(xiàn)有文獻中,分析話語轉換在脫口秀中交際功能的研究尚顯不足,尤其是探

2、討英語電視脫口秀這一特殊語篇中話語轉換的交際意義,仍有很大的空間需要拓展和進一步探索。
  本文以會話分析理論為支撐,采用Sacks等人的話和話語轉換機制為分析模式,以二十期美國著名電視談話節(jié)目《奧普拉脫口秀》中的會話為研究語料,聚焦其中的問-答模式及不同性別參與者之間的話語轉換,運用定性的個案分析輔以定量的頻次及百分比考察的方法,剖析了脫口秀會話中說話者的話語選擇策略,探索了問-答鄰對中話語轉換所表達的交際功能,考察了不同性別說

3、話者的話語轉換特征。研究發(fā)現(xiàn),1)主持入主要通過不同方式的提問掌控著脫口秀進行中話語的轉換,占據(jù)話語權,以實現(xiàn)聚焦某個主題、引發(fā)受訪者就相關主題發(fā)言、引導現(xiàn)場觀眾參與、變換主題、控制整個節(jié)目的時間及進展等交際目的,而嘉賓作為節(jié)目中信息的主要提供方,主要以回答問題的形式取得發(fā)言權,以達到證實某個信息、發(fā)表自己意見的交際目的。2)嘉賓偶爾會以評論的方式而不是以回答的方式來回答主持人提出的問題,其交際目的是轉移話題以回避敏感問題、發(fā)表不同看法

4、。3)打斷策略是使用頻率最高的話語轉換策略。在脫口秀的問-答中,主持人實施打斷策略,往往是為了達到增加交談的和睦氣氛、附和某種觀點、給予評價及轉換話題的交際目的,而嘉賓實施打斷策略則是為了表示積極參與、發(fā)表不同意見的交際目的。4)由于《奧普拉脫口秀》中的話題大部分涉及女性問題,女嘉賓比男嘉賓更能積極地配合主持人,更有效地和主持人進行交流,在有限的采訪時間里成功實現(xiàn)話輪轉換,及時地提供所需要的信息。
  本文的研究力圖豐富話語分析領

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論