

已閱讀1頁(yè),還剩90頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中國(guó)古代陸路交通是折射中國(guó)古代歷史文化的一面鏡子,對(duì)古代交通歷史的翻譯是對(duì)外弘揚(yáng)和傳播中國(guó)古代文化的有力途徑。本翻譯實(shí)踐報(bào)告是以徐潛編著的《中國(guó)古代陸路交通》一書(shū)中的節(jié)選部分—《千年茶馬古道》為藍(lán)本,對(duì)本次翻譯實(shí)踐任務(wù)所做的總結(jié)性報(bào)告。本報(bào)告主要由五個(gè)部分構(gòu)成,分別是:翻譯任務(wù)描述、翻譯過(guò)程、翻譯難點(diǎn)分析、翻譯技巧以及翻譯實(shí)踐總結(jié)。翻譯任務(wù)描述對(duì)本次翻譯原文背景做了整體介紹,強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)文化翻譯的影響及意義。翻譯難點(diǎn)分析從詞語(yǔ)翻譯和句子翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢學(xué)著作的注釋性回譯:《中國(guó)古代簡(jiǎn)史》節(jié)譯報(bào)告.pdf
- 中國(guó)古代
- 一、中國(guó)古代的管理實(shí)踐
- 《中國(guó)古代航海史》中古代地名的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中國(guó)古代建筑
- 中國(guó)古代建筑
- 中國(guó)古代兵器
- 中國(guó)古代商業(yè)
- 《中國(guó)古代文化》
- 中國(guó)古代城市
- 中國(guó)古代判斷
- 中國(guó)古代樂(lè)器
- 中國(guó)古代哲言
- 中國(guó)古代文論
- 中國(guó)古代教育
- 中國(guó)古代藝術(shù)
- 中國(guó)古代經(jīng)濟(jì)
- 中國(guó)古代才女
- 中國(guó)古代簡(jiǎn)史
- 《中國(guó)古代航海史》中古代地名的翻譯實(shí)踐報(bào)告_17223.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論