2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩70頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快和交通技術(shù)的不斷進(jìn)步,“世界各國(guó)的交往日趨頻繁,越來(lái)越多的人需要與來(lái)自不同國(guó)家的人進(jìn)行交流”。由此,全球?qū)谧g的需求量也隨之增長(zhǎng)??缥幕浑H中,來(lái)自不同國(guó)家的人們操著不同的語(yǔ)言,具有不同的文化背景。由于文化差異的存在,交流中不可避免地會(huì)出現(xiàn)文化障礙。此時(shí),克服文化障礙,保持交流通暢的責(zé)任就落到了譯員的身上。因此,口譯不僅是一種將信息從一種語(yǔ)言形式轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言形式的言語(yǔ)交際行為,同時(shí)也是一種典型的跨文化交際

2、行為,傳遞著文化信息。譯者,作為跨文化交際的橋梁,不僅要對(duì)本民族文化了如指掌,還應(yīng)對(duì)目的語(yǔ)民族文化耳熟能詳。在跨文化交際中,跨文化意識(shí)以及跨文化交際能力直接影響著口譯的質(zhì)量,對(duì)口譯員尤為重要??谧g員只有精通雙語(yǔ)和相應(yīng)的文化才能在這兩種語(yǔ)言上“優(yōu)美地跳舞”。
   本研究應(yīng)用研究者自己設(shè)計(jì)的訪問提綱,采用定性研究的方法,對(duì)21位研究對(duì)象進(jìn)行了深度訪談,收集研究資料。資料收集完畢后,研究者將訪談錄音逐字轉(zhuǎn)錄整理為文字材料,并就模糊的

3、信息與被訪者進(jìn)行了確認(rèn)。在反復(fù)閱讀和認(rèn)真思考之后,研究者根據(jù)扎根理論的分析方法對(duì)文字材料進(jìn)行了歸納和分析,得出了研究的結(jié)果。
   本研究發(fā)現(xiàn):(1)中英文化在語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際方面存在差異,這些差異正是口譯員在跨文化交際中會(huì)遇到的障礙;(2)口譯是一種典型的跨文化交際活動(dòng);跨文化意識(shí)對(duì)于成功的口譯至關(guān)重要;跨文化交際能力是口譯員的一項(xiàng)重要素質(zhì)。(3)跨文化交際教育現(xiàn)狀不容樂觀。文化課程設(shè)置和文化教學(xué)都存在一些亟待解決的問題。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論