2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、21世紀以來,世界各國在經濟、政治、文化等方面的來往日益密切,跨文化交際活動也日趨頻繁。L.S.Harms(胡文仲,1999:2)認為,近二十年來的交際是以跨文化為特征的,跨文化交際的重要性與語言的產生可以相提并論,跨文化交際已成為當今時代的一個突出特征。
   口譯活動在跨文化交際中充當著橋梁作用。它使來自不同文化背景,說著不同語言的人們能夠順利地進行交流。因此,口譯不僅是將信息從一種語言形式轉換為另一種語言形式的言語交際行為

2、,同時也是一種跨文化交際行為。作為一種重要的跨文化交際手段,它在翻譯語言的同時,承載著溝通思想,交流文化的重任。
   作為跨文化交際活動的橋梁,譯者不僅要掌握本民族的文化,還應對其他民族的文化有所了解。在跨文化交際中,跨文化意識以及跨文化交際能力對譯者特別是口譯者尤為重要。
   本研究是一項嘗試性的研究,其探討并分析了口譯員跨文化交際能力培養(yǎng)的現(xiàn)狀以及跨文化交際能力對口譯的影響,旨在探尋跨文化交際能力培養(yǎng)及教學方面存

3、在的問題,以期為跨文化交際教學的改進、進一步提高口譯培訓質量提供一定的參考依據。
   本研究通過自己設計的問卷,采用定性研究和定量研究相結合的方法,對廣西大學英語專業(yè)研究生、英語專業(yè)本科生及非英語專業(yè)研究生共計291名進行了問卷調查。在收集收集調查結果的基礎上,利用SPSS15.0對問卷中封閉性問題的數據進行了定量分析,對問卷中開放性問題進行了定性分析。
   本研究發(fā)現(xiàn):(1)文化因素在口譯中至關重要,跨文化交際能力

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論