

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中國(guó)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)過(guò)程中花費(fèi)了大量的時(shí)間和精力,但收效甚微。主要原因是詞匯教學(xué)無(wú)系統(tǒng)性可循,學(xué)習(xí)者重量輕質(zhì)。針對(duì)這種情況,本研究旨在調(diào)查學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)詞匯深度知識(shí)系統(tǒng),主要關(guān)注學(xué)習(xí)者對(duì)深度知識(shí)中類(lèi)連接(語(yǔ)法)、搭配(語(yǔ)義)、語(yǔ)義韻(語(yǔ)用)三個(gè)方面知識(shí)掌握的情況。
本研究采用基于語(yǔ)料庫(kù)的中介語(yǔ)對(duì)比分析的方法,自建了學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)(分別為276,993字的CAWNNS和455,914字的CAWNSS)。本研究選取了
2、“CAUSE”作為研究詞,使用Wordsmith 3.0等語(yǔ)料庫(kù)檢索軟件從語(yǔ)料庫(kù)中提取了相關(guān)數(shù)據(jù),并從母語(yǔ)遷移的角度對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行了分析,結(jié)論如下:
1.學(xué)習(xí)者能夠掌握大部分類(lèi)連接,由于采用了從母語(yǔ)直接翻譯的寫(xiě)作策略,在CAUSE使用中出現(xiàn)了V-V/V-V-ing和V-Cl錯(cuò)誤類(lèi)連接;
2.本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者使用的典型搭配詞不盡相同,即使是相同的搭配詞,搭配力也不同,學(xué)習(xí)者搭配詞中有錯(cuò)誤搭配詞出現(xiàn);
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的詞匯語(yǔ)義擴(kuò)展的轉(zhuǎn)喻研究——以名詞eye為例.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的詞匯研究及其教學(xué)啟示——以“keep”為例的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的譯者風(fēng)格研究——以邊城為例
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中學(xué)英語(yǔ)教材詞匯研究——以《新目標(biāo)》為例.pdf
- 45695.基于語(yǔ)料庫(kù)的高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)探究——以美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)為例
- 基于漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的性別詞匯研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的跨語(yǔ)言詞匯語(yǔ)法化的個(gè)例研究——以Bling、性為例.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的EFL學(xué)習(xí)者詞匯知識(shí)的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的譯者風(fēng)格研究——以《邊城》為例_18907.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的《船員手冊(cè)》詞匯研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的詞匯自主學(xué)習(xí)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的成語(yǔ)研究——以HSK六級(jí)詞匯中的26個(gè)成語(yǔ)為例.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的譯者風(fēng)格研究——以哈姆雷特中譯本為例
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的門(mén)羅作品文體學(xué)分析——以逃離為例
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的我國(guó)法律詞匯翻譯研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英文租船合同詞匯特征研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的國(guó)際海運(yùn)公約詞匯特點(diǎn)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的《HSK詞匯大綱》兼類(lèi)詞研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的航海小說(shuō)航海詞匯分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論