從適應(yīng)與選擇看英譯漢語(yǔ)言異質(zhì)引進(jìn).pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩66頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文以胡庚申教授的翻譯適應(yīng)選擇論為主要理論依據(jù),通過(guò)實(shí)例分析,探究在英譯漢中異質(zhì)引進(jìn)應(yīng)有的限度。本文的分析結(jié)論是:在面對(duì)英譯漢異質(zhì)時(shí),首先要保證完成翻譯的功能,然后再區(qū)別對(duì)待前景化異質(zhì)和非前景化異質(zhì),前者要求在功能允許的前提下盡量再現(xiàn),而后者須分析是否與漢語(yǔ)美學(xué)規(guī)范相抵牾,是則不能以傷害漢語(yǔ)美學(xué)本質(zhì)為代價(jià)盲目傳達(dá)。引進(jìn)異質(zhì)中未能成功實(shí)現(xiàn)功能和傷害漢語(yǔ)美學(xué)本質(zhì)的譯作將受到翻譯生態(tài)環(huán)境的淘汰,譯者必須以此為戒。 本文主要由五部分組成

2、。引言部分介紹本文作者寫作的動(dòng)機(jī),即目前英譯漢中語(yǔ)言維度上存在的過(guò)度異化趨向。如若對(duì)英譯漢中異質(zhì)引進(jìn)應(yīng)有的限度以及漢語(yǔ)幾千年來(lái)形成的獨(dú)特可貴的語(yǔ)言特征不夠清楚,譯者將無(wú)意于遵循漢語(yǔ)的規(guī)范,并將假順應(yīng)全球化、引進(jìn)異質(zhì)之名,超越限度地引進(jìn)西方語(yǔ)言特征,給漢語(yǔ)的發(fā)展帶來(lái)負(fù)面影響。由此而導(dǎo)致不論在文學(xué)還是非文學(xué)翻譯中,漢語(yǔ)都面臨著越來(lái)越“非漢語(yǔ)化”的危險(xiǎn)。本文作者對(duì)漢語(yǔ)異化尺度進(jìn)行研究的主要目的,是防止英譯漢中的過(guò)度異化成為戕害母語(yǔ)的一把利刃,

3、不過(guò)當(dāng)然也要警惕過(guò)度歸化造成的阻斷文化交流和荒謬文化位移的弊端。 文獻(xiàn)綜述部分對(duì)中外翻譯史上有關(guān)異質(zhì)引進(jìn)的觀點(diǎn)進(jìn)行了粗略的梳理。通過(guò)這一梳理過(guò)程我們可以觀察到不同翻譯策略對(duì)異質(zhì)引進(jìn)的迥異態(tài)度以及在語(yǔ)言異質(zhì)引進(jìn)方面翻譯理論上仍存在的空白之處。 文章主體部分由兩章組成。第三章對(duì)本論文所采用的主要理論——翻譯適應(yīng)選擇論進(jìn)行了詳細(xì)的分析,也對(duì)其中胡教授未曾加以詳細(xì)闡明之處——典型要件的產(chǎn)生進(jìn)行了補(bǔ)充性分析。通過(guò)對(duì)此理論的分析,讀

4、者可以清楚了解此理論的理論基礎(chǔ)“適者生存”、此理論在本文翻譯策略分析應(yīng)用中應(yīng)彌補(bǔ)的功能之外的缺失一環(huán):審美選擇,以及翻譯適應(yīng)選擇理論在理論和實(shí)踐方面對(duì)英譯漢的指導(dǎo)意義。 第四章在本文中占據(jù)核心位置。通過(guò)對(duì)歸化和異化兩種翻譯策略在英譯漢中語(yǔ)言異質(zhì)引進(jìn)問(wèn)題上體現(xiàn)出的對(duì)翻譯生態(tài)環(huán)境的不同適應(yīng)程度,我們可以分析兩種策略在語(yǔ)言維的異質(zhì)引進(jìn)中各自應(yīng)遵循的尺度。 本文的主要觀點(diǎn)如下: 簡(jiǎn)而言之,翻譯所服務(wù)的功能和對(duì)讀者審美需要

5、的滿足程度二者共同制約著翻譯的策略。 1.翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯作的初始要求是實(shí)現(xiàn)翻譯功能,否則翻譯就將成為無(wú)的放矢之舉。功能在英譯漢過(guò)程中應(yīng)當(dāng)被置于首要的位置,不能因任何其他目的而受削弱。 2.在這個(gè)前提下,為更好地適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境,英漢翻譯必須遵從漢語(yǔ)讀者群的整體美學(xué)傾向。 3.美學(xué)傾向包括兩個(gè)方向相異的方面:求新求美的傾向,和遵從本民族語(yǔ)言既有規(guī)范的傾向。求新求美的傾向促使譯者傳遞原文中的陌生化文體價(jià)值,而服從本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論