從財經(jīng)新聞英譯漢看財經(jīng)英語長句的翻譯策略.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中國經(jīng)濟全球化進程的加快,國際財經(jīng)新聞在中國受到了前所未有的關注。財經(jīng)新聞作為人們了解世界財經(jīng)事件的重要途徑,其翻譯也日漸受到人們的重視。如何譯出高質(zhì)量的譯文,讓中國讀者更加及時準確地了解全球財經(jīng)資訊,也成為翻譯工作者的一大挑戰(zhàn)。
  《金融時報》、《紐約時報》、《路透財經(jīng)》等世界著名財經(jīng)媒體所刊登的財經(jīng)新聞是本實踐報告的主要研究對象。財經(jīng)英語文本的語言特點非常鮮明,其主要特點就是長句和專業(yè)詞匯的大量使用,這些都給中國讀者的理

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論