嚴(yán)復(fù)譯本《社會通詮》贊助人因素的考察.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、嚴(yán)復(fù)是近代著名的思想家,又是近代翻譯界的一代宗師,是近代中國輸入西方思想與學(xué)術(shù)的“第一人”。他的思想內(nèi)涵及其特點,都是在閱讀、引進、宣傳西方著作的過程中,經(jīng)過自己的獨立思考,尤其是經(jīng)過與中國傳統(tǒng)思想比較之后,才逐步形成的。 A History of Politics系英國人Jenks所著,他指出人類社會發(fā)展經(jīng)歷了三個階段:第一階段為圖騰社會;第二階段為宗法社會,他又稱為“封建之時代”;第三階段為國家社會,他又稱之為“軍國社會”。

2、嚴(yán)復(fù)也認(rèn)為人類社會進化的軌跡,“莫不始于圖騰,繼以宗法,而成于國家”(嚴(yán)復(fù):《譯<社會通詮>自序》。嚴(yán)復(fù)之所以選擇《社會通詮》,是要借助西方社會政治發(fā)展的歷史,來探討近代中國的建國歷程,鼓勵國人奮起救國?!渡鐣ㄔ彙吩谥袊枷虢绶错懢薮?,引起了各黨派的論爭。本文擬從贊助人的角度,以嚴(yán)譯《社會通詮》為個案,借助勒菲弗爾在上世紀(jì)末提出的翻譯理論,以及二十世紀(jì)五六十年代產(chǎn)生于法國的埃斯卡皮的文學(xué)社會學(xué)理論,分別探討贊助人各方面在嚴(yán)復(fù)譯本《社會

3、通詮》的選擇,生產(chǎn),出版和接受四方面產(chǎn)生的作用和影響,闡明社會中權(quán)力架構(gòu)對翻譯的影響。 勒菲弗爾在《翻譯、重寫以及對文學(xué)名聲的操控》一書中指出,社會上有兩個控制元素,確保文學(xué)系統(tǒng)緊貼該社會內(nèi)的其他系統(tǒng),不至于脫離得太遠(yuǎn)。元素之一是文學(xué)系統(tǒng)本身內(nèi)的,主要指一些所謂的“專業(yè)人士”,包括批評家,評論家,教師,譯者。第二個控制因素是文學(xué)系統(tǒng)外的“贊助人”。“贊助人”是指那些“足以促進或窒礙文學(xué)的閱讀、書寫或重寫的力量(包括人和機構(gòu))”,

4、“他(她、它)們可以是一些人、宗教團體、政黨、社會階層、朝廷、出版商,以至報紙、雜志、電臺、電視臺等傳播媒介等,他們協(xié)調(diào)文學(xué)系統(tǒng)跟其他系統(tǒng)之間的關(guān)系,從而構(gòu)成一個社會或文化”(勒菲弗爾,2004:14-15)。 法國社會學(xué)家埃斯卡皮從生產(chǎn)、傳播和消費等方面教全面地研究了文學(xué)的社會過程。他認(rèn)為“凡是文學(xué)事實總要提及如何向作為人的作家提供資助的問題(埃斯卡皮,1987:71)”。在《文學(xué)社會學(xué)》中,埃斯卡皮論述了現(xiàn)代社會中的出版社所

5、起到的重要的、甚至是舉足輕重的作用,它能改變作者的創(chuàng)作方向,決定某些創(chuàng)作體裁的繁榮和衰落,并能夠左右讀者的接受,同時,出版商作為掌握文學(xué)上過程中間環(huán)節(jié)的關(guān)鍵性人物,他可以用讀者大眾的名義對作者們施加影響,同時又以作者的面目對讀者大眾施加影響。 本文大致分為五章。第一章對研究文本以及文本現(xiàn)階段的研究情況做簡單的介紹。第二章分別對源文本A History of Politics和目標(biāo)文本《社會通詮》做簡單的分析,重在分析《社會通詮》

6、的譯介過程以及《社會通詮》給當(dāng)時中國思想界帶來的影響和沖擊。第三章至第四章是文章的主體部分,主要從個人贊助和集體贊助兩方面探討贊助人對嚴(yán)復(fù)譯作《社會通詮》的生產(chǎn),出版和接受等多方面的影響。個人贊助主要包括郭嵩燾、吳汝綸和張元濟。所以第三章先從嚴(yán)復(fù)與郭嵩燾的關(guān)系入手,考察他對嚴(yán)復(fù)的“贊助”。嚴(yán)復(fù)留英期間,正值郭嵩燾擔(dān)任駐英公使,他對嚴(yán)復(fù)的鼓勵和培養(yǎng),使嚴(yán)復(fù)最終走上了翻譯道路。接著考察嚴(yán)復(fù)與吳汝綸的關(guān)系。吳汝綸是桐城派的重要人物,在舊學(xué),特

7、別是古文方面,嚴(yán)復(fù)受益于吳汝綸頗多,嚴(yán)復(fù)譯著在社會上能夠迅速傳播,吳汝綸之大力表彰并作序,功不可沒。張元濟作為商務(wù)印書館的關(guān)鍵性人物,在嚴(yán)復(fù)翻譯作品挑選、出版和發(fā)行上起了很大的作用。作為商人,張元濟知道什么樣的書暢銷,什么樣的書最能滿足讀者的需求。第四章主要討論商務(wù)印書館、東方雜志等集體贊助對《社會通詮》的促進或抑制,并簡單介紹《社會通詮》引起的黨派之爭。作為當(dāng)時頗負(fù)盛名的出版社,商務(wù)印書館對譯介國外優(yōu)秀思想學(xué)術(shù)著作功不可沒。第五章是文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論