2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、近幾十年來,翻譯隨著中國的改革開放掀起了一個又一個的發(fā)展浪潮。其中,口譯活動在近十幾年來的發(fā)展更是突飛猛進(jìn),口譯活動空前頻繁,口譯人才的需求也是日益增長。作為一種非常具有挑戰(zhàn)性的職業(yè),口譯員的口譯能力不僅僅是單靠理論學(xué)習(xí)就能獲得的,更重要的是持之以恒的練習(xí)和大量有效的口譯實踐。
  該報告是根據(jù)作者在2014年6月商務(wù)部外國官員漢語研修班擔(dān)任翻譯時的實踐而作,其中選取了結(jié)業(yè)儀式上的交傳口譯進(jìn)行詳述,包括口譯工作的具體過程和詳細(xì)的難

2、點分析和總結(jié)。
  報告的第一部分首先是對整個口譯項目的簡介,包括研修班的來源,具體成員背景介紹,作者被選取交傳口譯實踐的詳情及主要工作內(nèi)容;其次則是整篇報告的結(jié)構(gòu)介紹。第二部分為交替?zhèn)髯g在國內(nèi)外的發(fā)展現(xiàn)狀和作者本次項目的完成情況的具體說明。
  接下來的兩個部分是本報告的重點:其一,也就是第三部分,是該報告的理論支撐部分,作者選取了丹尼爾·吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型來分析在交傳中遇到的困難和障礙,并以該理論為依據(jù)將交傳中影響口譯質(zhì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論