2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩115頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文研究漢語連動結(jié)構(gòu)的英譯方法問題。翻譯實踐告訴我們,翻譯絕非是依照原文進行逐詞排列,而是根據(jù)對原文的句子成分做出正確的分析,按照譯入語的表達習(xí)慣對多種成分做出重新調(diào)整安排的一個操作過程。
   這是因為漢、英語隸屬于不同的語系,處于不同的文化背景之下,所以在詞法,句法和篇章結(jié)構(gòu)上有著鮮明的差異,尤其是當(dāng)一個句子有多個動作出現(xiàn)時,漢、英語往往采用不同的組織方式。漢語屬于動態(tài)語言,有動輒使用動詞的傾向,而屬于靜態(tài)語言的英語受自身語

2、法規(guī)則的限制,在英語句子中只能有一個謂語,或采用其他手段表示動作意義。其他的因素也對漢英翻譯產(chǎn)生影響,例如,漢語重意合,而英語重形合。通過漢英句型特征的對比本文總結(jié)出漢英翻譯實踐的方法。
   連動結(jié)構(gòu)是漢語句子的典型特征,也是現(xiàn)代漢語語法研究的熱點和難點問題之一。關(guān)于漢語連動結(jié)構(gòu)的研究已有50多年,對連動結(jié)構(gòu)的性質(zhì)、及其特點等方面進行了細致地分析和討論,但國內(nèi)語言學(xué)家的認(rèn)識尚不統(tǒng)一,各執(zhí)己見。本文首先對連動結(jié)構(gòu)的定義及其論爭等

3、進行歷史回顧和總結(jié),做出重新的定義。漢語連動結(jié)構(gòu)的基本語法結(jié)構(gòu)是N(S)+VP1+VP2+VP3+VP4+…+VPn。然而在實際語言使用中N(S)+VP1+VP2的形式更為常見,這也是本文的研究對象。VP1+VP2的形式除了作謂語之外,還可以作主語,賓語,定語和補語。本文主要研究的是VP1+VP2作謂語的連動結(jié)構(gòu)的翻譯,其后也會涉及N(S)+VP1+VP2作賓語的翻譯問題。
   本文研究主要有兩大方向,一是針對連動結(jié)構(gòu)本身,二

4、是連動結(jié)構(gòu)的翻譯問題。引入了不同的視角對連動結(jié)構(gòu)進行分析。連動結(jié)構(gòu)具有事件性。時體是動詞一個非常重要的范疇,與事件性有著密切的聯(lián)系,即時體的完整性是構(gòu)建事件的核心要素。漢英在句子重心上的不同也對漢英翻譯造成了重大的影響。此以,對于有兩個動詞出現(xiàn)的連動結(jié)構(gòu),其句子的重心很難確定,容易帶有譯者很強的主觀性。時體,事件性的引入可以更有效和精確地確定連動結(jié)構(gòu)的語義重心,即核心次級事件。
   以前對漢語連動結(jié)構(gòu)翻譯的研究大多是通過對連動

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論