

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著全球化趨勢(shì)的發(fā)展,國(guó)內(nèi)各大高校和世界學(xué)術(shù)界的交流日益頻繁,越來(lái)越多的外國(guó)學(xué)生選擇來(lái)中國(guó)留學(xué)。在此形勢(shì)下,中國(guó)許多高校也陸續(xù)加強(qiáng)對(duì)外宣傳工作,謀求更廣泛領(lǐng)域的國(guó)際交流與合作,于是紛紛在互聯(lián)網(wǎng)上推出了英文版的學(xué)校簡(jiǎn)介。然而,由于其中絕大多數(shù)是從各自的中文簡(jiǎn)介文本截取并翻譯而來(lái)的,很多學(xué)者指出,許多高校簡(jiǎn)介譯文的質(zhì)量并不理想,未能很好體現(xiàn)對(duì)外宣傳的作用。作為對(duì)外宣傳的一個(gè)重要窗口,中國(guó)高校簡(jiǎn)介的翻譯顯得尤為重要。
作者在2010
2、年5月收集了6份江西高校英文簡(jiǎn)介,它們分別是南昌大學(xué),華東交通大學(xué),南昌航空大學(xué),江西理工大學(xué),江西中醫(yī)學(xué)院和景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院,在歸納分析這6份高校英文簡(jiǎn)介后發(fā)現(xiàn),這幾所高校簡(jiǎn)介在翻譯過(guò)程中出現(xiàn)了一些語(yǔ)法、句式及中式英語(yǔ)等低級(jí)錯(cuò)誤。在之后的3個(gè)月內(nèi)作者又針對(duì)高校英文簡(jiǎn)介的可接受性問(wèn)題進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,并采訪了一些英美人士,搜集了其感受及意見。歸納分析后發(fā)現(xiàn):以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人士普遍反映,雖然可以理解這些簡(jiǎn)介的大致含義,但對(duì)其中的表達(dá)方式不完全
3、接受。
因此,本文試從功能翻譯理論中弗米爾的目的論角度分析江西省幾所高校英文網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介的不可接受性,同時(shí),結(jié)合實(shí)例指出江西省各高校簡(jiǎn)介英譯文中存在的主要問(wèn)題。針對(duì)問(wèn)題,本文試圖提出相應(yīng)的翻譯策略,改進(jìn)譯文質(zhì)量。
首先本文通過(guò)對(duì)比分析中外高校網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介平行文本(其中4所英美國(guó)高校,6所中國(guó)高校),結(jié)合功能翻譯理論中弗米爾的目的論探討高校簡(jiǎn)介英譯的可接受性。從語(yǔ)言和結(jié)構(gòu)方面對(duì)比了國(guó)內(nèi)和國(guó)外高校簡(jiǎn)介的相似點(diǎn)和相異點(diǎn)。然后從語(yǔ)言
4、,文化和交際因素分析得出中國(guó)高校簡(jiǎn)介英譯文的不可接受性這一問(wèn)題。通過(guò)對(duì)比研究,作者發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)的高校簡(jiǎn)介可接受的程度低,比如信息冗余,中式英語(yǔ),文化信息處理不當(dāng),網(wǎng)頁(yè)未及時(shí)更新等亟待解決的問(wèn)題。最后提出了改進(jìn)譯文和相應(yīng)的翻譯策略以供參考。在翻譯策略方面,作者認(rèn)為可以借鑒目的論指導(dǎo)國(guó)內(nèi)高校簡(jiǎn)介的翻譯,將國(guó)外的高校簡(jiǎn)介作為平行文本,作為參照物。關(guān)于中國(guó)高校簡(jiǎn)介的英譯,作者提出了三個(gè)翻譯策略:增譯,省譯和結(jié)構(gòu)重組。
作者認(rèn)為,翻譯不僅是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從可接受性角度分析酒店簡(jiǎn)介的英譯.pdf
- 論判決的可接受性.pdf
- 論裁判文書的可接受性.pdf
- 論司法裁判的可接受性.pdf
- 論司法判決的可接受性.pdf
- 機(jī)器輔助漢語(yǔ)新聞?dòng)⒆g可接受性實(shí)證研究.pdf
- 刑事裁判的可接受性研究.pdf
- 基于控制論淺析wto文獻(xiàn)的充分性與可接受性
- 基于主觀程序正義的司法可接受性研究.pdf
- 法律論證中的可接受性.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材動(dòng)名兼類詞的英譯可接受性研究.pdf
- 基于順應(yīng)理論的語(yǔ)言離格可接受性探析.pdf
- 司法判決可接受性的法理思考.pdf
- 對(duì)行政決定可接受性的思考.pdf
- 漢英公示語(yǔ)翻譯的可接受性研究.pdf
- 鉆井廢棄物環(huán)境可接受性研究
- 民事裁判可接受性的評(píng)價(jià)因素分析.pdf
- 目的論視閾下的企業(yè)簡(jiǎn)介英譯.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡(jiǎn)介英譯.pdf
- 跨文化交際與翻譯的可接受性.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論