版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著網(wǎng)絡(luò)媒體的蓬勃發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)新聞成為人們獲取信息的重要渠道。網(wǎng)絡(luò)新聞翻譯也日益引起廣泛關(guān)注。本文通過探討《金融時報》中文網(wǎng)雙語新聞背后的意圖,旨在揭示網(wǎng)絡(luò)新聞翻譯中文化霸權(quán)的體現(xiàn)。
本文分別從雙語新聞英文文本的選取、翻譯策略和網(wǎng)站讀者評論三個方面展開討論。論文首先運用統(tǒng)計法,隨機選取四個月的雙語新聞文本為樣本作了較全面的統(tǒng)計分析,探討該網(wǎng)站在選材方面的整體趨勢和意向。接著通過對比分析譯文和原文,總結(jié)出該網(wǎng)站的總體翻譯策略。
2、最后通過分析網(wǎng)站讀者的網(wǎng)上即時反饋,探討該網(wǎng)站讀者群體對網(wǎng)站刊登的新聞或評論的反應,進而分析該網(wǎng)站的傳播效果。
研究表明,該網(wǎng)站雙語新聞傳播的背后或隱或顯地存在著西方文化霸權(quán)操控的印記。主要體現(xiàn)在三個方面:原文內(nèi)容的選取、翻譯策略的選擇和讀者評論的審查程度。首先,整體而言,網(wǎng)站選取的原文內(nèi)容從政治、經(jīng)濟、社會等方面?zhèn)鞑チ艘粋€消極的中國形象;經(jīng)濟衰退、民主缺失、社會不和諧等貶義詞成為該網(wǎng)站描繪中國形象的主題詞;消極的中國形象
3、可能使中國淪為他者,揭示了該網(wǎng)站雙語新聞西方文化霸權(quán)的意圖。其次,通過與文化霸權(quán)聯(lián)系緊密的忠實翻譯以及掩人耳目的流暢中文表達,新聞譯文在擴大讀者面并減少讀者抵抗情緒的前提下,忠實地將西方文化和價值觀傳遞過來。第三,大量關(guān)于中國的負面評論因該網(wǎng)站的低審查度而得以展現(xiàn)在讀者面前。這些負面評論一方面顯示其文化霸權(quán)的成效,另一方面通過塑造國內(nèi)人眼中消極的中國形象來強化其文化霸權(quán)成果。
通過研究外媒網(wǎng)絡(luò)新聞翻譯中所體現(xiàn)的西方文化霸權(quán)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新聞翻譯中的敘事重構(gòu)——以2013年FT中文網(wǎng)的涉華翻譯為例.pdf
- 新媒體背景下新聞翻譯的超文本研究——以手機APP《FT中文網(wǎng)》的翻譯為例_3591.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)新聞內(nèi)容生產(chǎn)研究——以新浪網(wǎng)為例.pdf
- 中文網(wǎng)絡(luò)新聞標題語的強勢模因研究.pdf
- 新媒體背景下新聞翻譯的超文本研究——以手機appft中文網(wǎng)的翻譯為例
- 2333.精英文化影響下的網(wǎng)絡(luò)新聞傳播初探以“知乎”新聞傳播為例
- 功能派翻譯理論視角下的網(wǎng)絡(luò)新聞報道英譯研究——以新華網(wǎng)為例.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)新聞報道中醫(yī)生形象研究——以新浪網(wǎng)為例
- 網(wǎng)絡(luò)新聞中中國留學生媒介形象研究——以新浪新聞為例.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)新聞報道中醫(yī)生形象研究——以新浪網(wǎng)為例.pdf
- 境外財經(jīng)媒體本土化戰(zhàn)略研究——以ft中文網(wǎng)為例
- 從關(guān)聯(lián)理論視角看網(wǎng)絡(luò)新聞漢英翻譯——以新華網(wǎng)上的英譯新聞為例.pdf
- 境外財經(jīng)媒體本土化戰(zhàn)略研究——以FT中文網(wǎng)為例.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)新聞信息資源的整合與增值途徑研究——以千龍新聞網(wǎng)為例.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)新聞專題編輯意識呈現(xiàn)研究--以騰訊、網(wǎng)易新聞客戶端為例.pdf
- 63849.環(huán)球中文網(wǎng)英語時尚新聞編譯實踐報告
- 網(wǎng)絡(luò)新聞報道中的女性形象建構(gòu)——以騰訊新聞和新浪新聞為例
- 網(wǎng)絡(luò)新聞娛樂化問題善治研究——以騰訊新聞客戶端為例.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)新聞報道中的女性形象建構(gòu)——以騰訊新聞和新浪新聞為例.pdf
- 從紐馬克的文本類型理論研究網(wǎng)絡(luò)英語新聞漢譯——以中國日報網(wǎng)“雙語新聞”為例.pdf
評論
0/150
提交評論