

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、自Schachter于1974年正式提出“回避現(xiàn)象”這一概念以來,回避現(xiàn)象就受到了國內(nèi)外語言學(xué)家的廣泛關(guān)注。盡管學(xué)者們就此開展了一系列的研究和探討,但是大部分回避現(xiàn)象的研究只集中在英語短語動詞的回避研究、英語關(guān)系從句的回避現(xiàn)象研究等,而在其他語言特征方面的回避現(xiàn)象研究乏善可陳。用中國英語學(xué)習(xí)者作為受試者的研究也不多,大部分集中在對回避現(xiàn)象研究的綜述,并沒有針對特殊的語言現(xiàn)象對回避現(xiàn)象進(jìn)行詳盡的定性定量分析。因此,本文選擇英語中被動句型的
2、使用,對被動語態(tài)的回避現(xiàn)象進(jìn)行調(diào)查和研究。
本研究嘗試采用定量與定性分析相結(jié)合的方法,并采用英語測試的方式展開調(diào)查。測試由四個部分組成,分別為作文測試、看圖回答測試、理解測試和語言輸出測試。該測試的設(shè)計藍(lán)本為Kleinmann(1977)對成人二語習(xí)得中回避策略的研究。通過對母語為漢語的英語學(xué)習(xí)者,母語為德語的英語學(xué)習(xí)者以及英語為本族語的成年人的調(diào)查,我們圍繞德語受試者和中國受試者在被動語態(tài)的使用上是否存在顯著性差異,如果存在
3、,那么可否將這種差異認(rèn)為是回避現(xiàn)象導(dǎo)致的,回避現(xiàn)象的產(chǎn)生是否受到英語學(xué)習(xí)者對所測試語言現(xiàn)象理解性知識和產(chǎn)出性知識的影響,以及回避現(xiàn)象是否受到語言學(xué)習(xí)者的英文水平的影響這三個大問題展開研究。
研究結(jié)果表明:1)德語受試者和中國受試者在被動語態(tài)的使用上存在顯著性差異,并發(fā)現(xiàn)中德受試者在被動語態(tài)的使用上的差異是由回避現(xiàn)象導(dǎo)致的。2)本文中探討的回避現(xiàn)象沒有受到測試者理解性知識和產(chǎn)出性知識的影響,即該研究中受試者具備被動語態(tài)的相關(guān)知識
4、。3)研究中回避現(xiàn)象的產(chǎn)生受到了語言學(xué)習(xí)者的英文水平的影響,即英語水平越高的學(xué)習(xí)者回避使用被動語態(tài)的情況就越少,而英語水平越低回避被動語態(tài)的情況就越頻繁。
基于以上的調(diào)查結(jié)果,本文就如何提高當(dāng)前中國英語語法教學(xué)提出了嘗試性建議。首先,在英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)當(dāng)在教授被動語態(tài)的時候多設(shè)置一些具體的場景,讓學(xué)生在具體的場景中理解并活用新學(xué)的語法知識,重視并加大對被動語態(tài)的功能學(xué)習(xí)。其次,母語文化的根深蒂固使得英語學(xué)習(xí)者經(jīng)常性地排斥
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語母語英語學(xué)習(xí)者和日語母語英語學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例.pdf
- 以漢語為母語的學(xué)習(xí)者英語介詞習(xí)得研究.pdf
- 漢語母語英語學(xué)習(xí)者和日語母語英語學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例_6269.pdf
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者“被”字隱現(xiàn)偏誤研究.pdf
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者口語話語標(biāo)記語的使用研究.pdf
- 漢語副詞“就”的用法和教學(xué)研究——以阿拉伯語為母語的漢語學(xué)習(xí)者為對象.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者名量詞偏誤分析
- 以漢語為母語的日文學(xué)習(xí)者的母語遷移——以來自漢語助詞“的”的負(fù)遷移為中心.pdf
- 爪哇語為母語者的漢語學(xué)習(xí)研究.pdf
- 母語為英語的學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語趨向補(bǔ)語的偏誤研究.pdf
- 俄語為母語的漢語學(xué)習(xí)者名量詞習(xí)得研究.pdf
- 針對英語為母語學(xué)習(xí)者的漢語量詞教學(xué)策略探討.pdf
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得“是”字句的偏誤分析.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者能愿動詞偏誤分析.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者結(jié)構(gòu)助詞“的、地、得”偏誤研究.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者“是……的”句式的偏誤分析研究.pdf
- 俄語為母語的漢語學(xué)習(xí)者語序偏誤分析.pdf
- 母語為俄語的學(xué)習(xí)者漢語狀語的習(xí)得過程研究.pdf
- 被動表達(dá)中母語者和學(xué)習(xí)者的視點——以主語和動詞的使用形態(tài)為中心.pdf
- 母語為泰語的學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語縮略語研究.pdf
評論
0/150
提交評論