版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、空間域是Jarvis和Pavlenko(2008)提出的概念遷移八個(gè)基本參照域之一,他們指出,不同語言對(duì)空間編碼方式存在差異。本研究以英語空間介詞 ON, OVER和 ABOVE為例,旨在通過 Jarvis提出的組內(nèi)同質(zhì)性,組間異質(zhì)性和跨語言表現(xiàn)一致性三條原則驗(yàn)證中國和日本英語學(xué)習(xí)者在英語空間表達(dá)中的概念遷移現(xiàn)象。
為研究概念遷移是否存在,本研究提出三個(gè)研究問題:(1)中國英語學(xué)習(xí)者之間和中國英語學(xué)習(xí)者與日本英語學(xué)習(xí)者之間對(duì)空
2、間概念“上”的認(rèn)知和分類方式有何不同?(2)中國英語學(xué)習(xí)者之間和中國英語學(xué)習(xí)者與日本英語學(xué)習(xí)者之間對(duì)英語空間介詞ON, OVER, ABOVE的使用表現(xiàn)有何不同?(3)中國英語學(xué)習(xí)者和日本英語學(xué)習(xí)者分別使用他們的源語言和英語對(duì)同一空間場景的描述時(shí),有怎樣的表現(xiàn)?
一共四組被試參與本次實(shí)驗(yàn):16名日本英語學(xué)習(xí)者,30名中國初級(jí)英語學(xué)習(xí)者,36名中國中級(jí)英語學(xué)習(xí)者,26名中國高級(jí)英語學(xué)習(xí)者。實(shí)驗(yàn)采用空間認(rèn)知任務(wù),英語空間介詞認(rèn)可度
3、選擇任務(wù)和空間場景描述任務(wù)收集被試的表現(xiàn),后通過EXCEL和SPSS以及描述性分析來分析實(shí)驗(yàn)結(jié)果。
研究結(jié)果表明(1)各被試組空間分類的方式存在差異:在中國英語學(xué)習(xí)者中,英語水平越高,他們對(duì)空間的分類就越精細(xì);中國英語學(xué)習(xí)者和日本英語學(xué)習(xí)者相比,中國英語學(xué)習(xí)者更注重參照物的上面,而日本英語學(xué)習(xí)者則更注重參照物的側(cè)面。(2)英語學(xué)習(xí)者不同的空間認(rèn)知方式對(duì)他們?cè)谟⒄Z空間介詞on, over, above的使用上產(chǎn)生了影響:當(dāng)中國英
4、語學(xué)習(xí)者既存漢語知識(shí)與英語概念相近時(shí),容易對(duì)他們的英語空間表達(dá)產(chǎn)生積極遷移,這證明了組內(nèi)同質(zhì)性;中國英語學(xué)習(xí)者和日本英語學(xué)習(xí)者在英語空間介詞的使用上也存在顯著性差異,這種差異與各自的空間劃分方式存在一致性,這證明了組間異質(zhì)性。(3)被試的英語表達(dá)受到他們?cè)凑Z言中空間概念的影響,而且在他們?cè)凑Z言表達(dá)中,也出現(xiàn)了英語的表達(dá)中才有的空間概念特征,語言表達(dá)中的正向遷移和逆向遷移現(xiàn)象都證明了跨語言表現(xiàn)的一致性。
本研究具有理論和實(shí)踐意義
5、。本文嚴(yán)格按照J(rèn)arvis提出的組內(nèi)同質(zhì)性,組間異質(zhì)性和跨語言表現(xiàn)一致性三條原則驗(yàn)證中國和日本英語學(xué)習(xí)者在英語空間表達(dá)中的概念遷移現(xiàn)象,研究結(jié)果豐富了概念遷移理論的解釋力并且彌補(bǔ)了國內(nèi)在概念遷移研究方面實(shí)證研究的不足。同時(shí),對(duì)二語教學(xué)方法的改進(jìn)具有實(shí)踐意義??臻g概念遷移的研究能夠促進(jìn)二語教學(xué)方式的更新,不單注重語言形式,也要注重不同語言之間空間概念系統(tǒng)的差異。教師在制定教學(xué)目標(biāo)時(shí),將空間概念遷移這一理念列入具體的外語教學(xué)目標(biāo)實(shí)踐中,能夠
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語母語英語學(xué)習(xí)者和日語母語英語學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例_6269.pdf
- 以漢語為母語的學(xué)習(xí)者英語介詞習(xí)得研究.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者名量詞偏誤分析
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者“被”字隱現(xiàn)偏誤研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者和英語母語者拒絕策略的對(duì)比研究.pdf
- 被動(dòng)語態(tài)的回避現(xiàn)象研究——以母語為漢語和母語為德語的英語學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象.pdf
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者口語話語標(biāo)記語的使用研究.pdf
- 針對(duì)英語為母語學(xué)習(xí)者的漢語量詞教學(xué)策略探討.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者英語情態(tài)動(dòng)詞習(xí)得中的母語遷移研究.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者能愿動(dòng)詞偏誤分析.pdf
- 對(duì)以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者「は」「が」習(xí)得的考察.pdf
- 關(guān)系從句母語遷移現(xiàn)象的研究-基于中國英語學(xué)習(xí)者角度.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者連接詞and使用中的母語遷移研究.pdf
- 學(xué)習(xí)者の母語の活用
- 以漢語為母語的日文學(xué)習(xí)者的母語遷移——以來自漢語助詞“的”的負(fù)遷移為中心.pdf
- 漢語口語填充標(biāo)記研究——基于非母語漢語學(xué)習(xí)者與母語者的對(duì)比.pdf
- 英語母語者與中國英語學(xué)習(xí)者體特征理解的比較研究.pdf
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得“是”字句的偏誤分析.pdf
- 中文母語日語學(xué)習(xí)者的副詞習(xí)得研究.pdf
- 漢語者英語學(xué)習(xí)中母語遷移的隱喻研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論