中美英語使用者使用英語情態(tài)附加語的差異研究——基于韓禮德人際功能理論.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、情態(tài)附加語(ModalAdjunct)是一種情態(tài)表達,它廣泛地出現(xiàn)在各式文體中。然而學者們對情態(tài)附加語的單獨研究并不多見,通常僅僅將其分類在情態(tài)表達范疇之下,對其使用的跨文化對比更是少見。最近,情態(tài)表達的跨文化研究已經(jīng)引起越來越多的關注,本研究旨在描寫并解釋中美文化背景的英語使用者使用英語情態(tài)附加語所體現(xiàn)出的差異,并指出這些差異反映出一種潛在的文化差異。
  本研究基于Halliday系統(tǒng)功能語法對語言人際功能的相關研究,從情態(tài)系

2、統(tǒng)的情態(tài)附加語角度,揭示個人評論語料中情態(tài)附加語的基本使用情況,中美方使用差異及其潛在的文化因素。本研究以分別具有兩種文化背景的作者在英文媒體發(fā)表的個人評論文章為語料來源,建立了兩組有控制的書面語料——中方語料來自《中國日報》,新華網(wǎng)(英文版)與《北京周報》(英文版),美方語料來自《洛杉磯時報》,《紐約時報》和《芝加哥每日論壇報》,并采用嚴格的分析方法,比較了兩組語料間使用情態(tài)附加語的差異。本研究使用AntConc3.2.1w軟件統(tǒng)計出

3、情態(tài)附加語在兩個語料組中的分布,并采用定性和定量相結(jié)合的方法對數(shù)據(jù)進行分析。
  總的來說,中美在個人評論語篇中對情態(tài)附加語的使用既有相似之處也存在著很多的差異。中美兩語料對情態(tài)附加語的使用都反映出相應的人際意義,且語氣附加語的使用頻率顯著高于評論附加語。主要的差異在于美方語料中使用的情態(tài)附加語在頻率上顯著高于中方語料,尤其表現(xiàn)在其中某些細小的語義類別的情態(tài)附加語的使用上。
  本研究通過揭示情態(tài)附加語的使用差異與使用者的文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論