漢語集體量詞與英語集體單位名詞的對(duì)比及翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩50頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在研究漢語量詞和英語單位詞的過程中,研究者發(fā)現(xiàn)了這么一個(gè)現(xiàn)象,即漢語中的集體量詞數(shù)量少,用法簡(jiǎn)單,而英語里的集體單位名詞數(shù)量很多且用法復(fù)雜.這一現(xiàn)象并沒有得到更深入和更細(xì)致的研究.這勢(shì)必造成了第二外語學(xué)習(xí)及翻譯中的一些困難.該文對(duì)于漢語集團(tuán)量詞和英語集體單位名詞的對(duì)比及對(duì)其翻譯方法的討論正是為了幫助解決翻譯和學(xué)習(xí)中遇到的困難.該文在研究方法上繼承了一貫的經(jīng)驗(yàn)主義.除了確定漢語集體量詞與英語集體單位名詞結(jié)構(gòu)成分的定性分析,作者還增加了定量

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論