基于連貫性的中英文連接詞研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩67頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、篇章的連貫性通常是由篇章內(nèi)部結(jié)構(gòu)和上下文表述的語(yǔ)義關(guān)系所決定的。篇章是指一系列連續(xù)子句、句子或句群構(gòu)成的語(yǔ)言單位;篇章關(guān)系是指在同一篇章中,不同篇章單位之間的語(yǔ)義邏輯關(guān)系(如并列、因果關(guān)系等)。篇章連接詞通常用來(lái)顯式地表達(dá)篇章單位間承接的語(yǔ)義關(guān)系,根據(jù)篇章單位之間是否存在顯式篇章連接詞(如“因?yàn)椤?、“但是”等),可將篇章關(guān)系分為顯式關(guān)系和隱式關(guān)系。本文主要針對(duì)中英文語(yǔ)料中顯式篇章關(guān)系展開(kāi)研究,主要工作包括:
  (1)分別構(gòu)建中英

2、文連接詞分析平臺(tái),包括連接詞識(shí)別和語(yǔ)義關(guān)系分類(lèi)。使用最大熵模型和條件隨機(jī)場(chǎng)模型在中文篇章樹(shù)庫(kù)(Chinese Discourse Treebank, CDTB)和英文篇章樹(shù)庫(kù)(Penn Discourse Treebank, PDTB)上分別構(gòu)建連接詞分析平臺(tái)。連接詞識(shí)別在中文上的性能F1值最高為66.79%,英文上F1值最高為95.72%;在語(yǔ)義關(guān)系分類(lèi)中,分別在完全正確的連接詞和自動(dòng)識(shí)別出來(lái)的連接詞上進(jìn)行實(shí)驗(yàn),自動(dòng)識(shí)別出來(lái)的連接詞的

3、基礎(chǔ)上中文最頂層的四大類(lèi)語(yǔ)義分類(lèi)的總體性能為57.58%,英文最頂層的四大類(lèi)語(yǔ)義分類(lèi)總體性能達(dá)到了90.14%。
  (2)本文參考CDTB標(biāo)注體系標(biāo)注了雙語(yǔ)平行語(yǔ)料中的英文部分。借助機(jī)器翻譯中的句子、詞對(duì)齊工具,結(jié)合少量人工標(biāo)注,構(gòu)建了雙語(yǔ)平行篇章語(yǔ)料。主要標(biāo)注了連接詞、關(guān)系類(lèi)型(顯式/隱式)、語(yǔ)義關(guān)系等內(nèi)容,并在標(biāo)注的雙語(yǔ)平行篇章語(yǔ)料上對(duì)中英文顯式、隱式篇章關(guān)系的分布、轉(zhuǎn)換,以及關(guān)系類(lèi)型進(jìn)行了對(duì)比研究。
 ?。?)為了進(jìn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論