版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、《三字經(jīng)》作為中國最具影響力的啟蒙教育讀本之一,知識廣泛,內(nèi)涵豐富,包括教育、道德、歷史等方面的知識,可視為一部兒童百科全書。同時,《三字經(jīng)》已被翻譯成多種譯本流傳于世界各地,被聯(lián)合國教科文組織列為《世界兒童道德教育叢書》?!度纸?jīng)》是中華民族珍貴的文化遺產(chǎn),具有獨(dú)特的思想價值和文化魅力。《三字經(jīng)》適合兒童的認(rèn)知水平,但其中有大學(xué)問?!度纸?jīng)》知識性強(qiáng),教授做人的道理;《三字經(jīng)》哲理性強(qiáng),典故豐富且教育深刻;《三字經(jīng)》時代性強(qiáng),文化底蘊(yùn)
2、深厚且具有時代特色。
《三字經(jīng)》的文本形式類似于中國古代詩歌形式,在意、音、形上富有美感。許淵沖的“三美”理論是最具代表性的翻譯理論之一。該論文運(yùn)用文本分析、例證及歸納研究的方法,在許淵沖提出的“三美”理論的指導(dǎo)下,對比研究《三字經(jīng)》的兩個英譯本的特色,是否在意、音、形上忠實于原文本。這兩個英譯本分別是:翟理斯1900年出版的《三字經(jīng)》重譯版,趙彥春2014年出版的《英韻三字經(jīng)》。希望通過本文的對比分析,來說明中國人是可以翻譯
3、自己本國的文本,且效果不錯。
該論文共有五部分。引言部分總結(jié)了《三字經(jīng)》的作者、中文版本、英文版本、譯者的生平,對許淵沖“三美”理論的簡要介紹以及對《三字經(jīng)》和《三字經(jīng)》英譯本研究的文獻(xiàn)綜述。第一章通過分析選詞及典故的翻譯探究了《三字經(jīng)》的兩個英譯本是否傳達(dá)出原作的“意美”。第二章探討了兩個英譯本的韻律及韻腳是否體現(xiàn)了“音美”。第三章研究了詩行安排、每行譯文長度及標(biāo)點(diǎn)符號的翻譯從而發(fā)現(xiàn)兩個英譯本是否再現(xiàn)了原作的“形美”。通過對
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “三美”視角下三字經(jīng)兩個英譯本的對比研究
- “三美”視角下三字經(jīng)兩個英譯本的對比研究_1933(1)
- “三美”視角下《三字經(jīng)》英譯本的比較研究_19259.pdf
- 《三字經(jīng)》兩譯本中“三美”之對比研究.pdf
- 翻譯美學(xué)視角下三字經(jīng)英譯本對比研究
- 《三字經(jīng)》英譯本比較研究——以翟里斯和趙彥春兩個英譯本為例.pdf
- 協(xié)調(diào)理論視角下的《三字經(jīng)》英譯本比較研究.pdf
- 功能對等視角下《三字經(jīng)》兩個英譯本對比研究——以翟理斯和王寶童譯本為例.pdf
- 功能對等視角下王寶童《三字經(jīng)》英譯本研究.pdf
- “三美”理論視角下醉翁亭記兩個英譯本的比較研究
- 功能對等視角下《三字經(jīng)》兩個英譯本對比研究——以翟理斯和王寶童譯本為例_11180.pdf
- “三美”理論視角下《醉翁亭記》兩個英譯本的比較研究_13539.pdf
- 接受美學(xué)視角下論語兩個英譯本對比研究
- 從兩種《三字經(jīng)》英譯本看直譯和意譯的應(yīng)用.pdf
- 基于“三美理論”的紅樓夢兩個英譯本中詩歌比較研究
- 翻譯美學(xué)視角下楚辭兩個英譯本的對比研究
- 論翟理斯的三字經(jīng)英譯本的翻譯倫理觀
- 翻譯美學(xué)視角下駱駝祥子兩個英譯本的對比研究
- 《三字經(jīng)》美學(xué)價值在王寶童英譯本中的再現(xiàn)研究-翻譯美學(xué)視角.pdf
- 目的論視角下三國演義兩個英譯本的對比研究
評論
0/150
提交評論