已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國文化軟實(shí)力的不斷增強(qiáng),越來越多優(yōu)秀的國產(chǎn)紀(jì)錄片漸漸走出國門,讓越來越多的外國觀眾得以了解中國。《敦煌》紀(jì)錄片簡要介紹了中國敦煌文化和絲綢之路,以及發(fā)生在敦煌和絲綢之路上的相關(guān)歷史故事,所以將該紀(jì)錄片翻譯成英文,讓更多國外觀眾了解中國的歷史文化,是一件頗具意義的事情。
本文結(jié)合筆者對紀(jì)錄片《敦煌》字幕翻譯實(shí)踐的經(jīng)歷,首先介紹了紀(jì)錄片字幕翻譯及研究背景,《敦煌》字幕的特點(diǎn)及翻譯背景、意義,繼而探討翻譯中遇到的主要難點(diǎn)以及具
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從功能對等視角談紀(jì)錄片敦煌的字幕翻譯
- 功能對等理論視角下的紀(jì)錄片《神舟探天記》字幕翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 歷史題材紀(jì)錄片字幕的翻譯策略——以CCTV紀(jì)錄片《敦煌》為例.pdf
- 從功能理論的角度探析紀(jì)錄片字幕翻譯策略.pdf
- 從功能對等角度談《舌尖上的中國》的字幕翻譯.pdf
- 功能目的論視角下紀(jì)錄片字幕的翻譯——以紀(jì)錄片《河西走廊》的字幕英譯為例_5092.pdf
- 從目的論角度談紀(jì)錄片的字幕翻譯——以豐子愷為例
- 從歸化和異化角度探討華語紀(jì)錄片字幕翻譯——以國產(chǎn)紀(jì)錄片《別鄉(xiāng)曲》字幕翻譯為例.pdf
- 功能對等視角下《破產(chǎn)姐妹》字幕翻譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下影視紀(jì)錄片字幕的漢譯——以優(yōu)酷英國獵奇頻道紀(jì)錄片字幕翻譯為例.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論視角看紀(jì)錄片的字幕翻譯——以《故宮100》為例.pdf
- 功能對等視角下珍珠港字幕翻譯研究
- 外宣紀(jì)錄片字幕翻譯實(shí)踐報告——以紀(jì)錄片《美麗鄉(xiāng)村》字幕英譯為例.pdf
- cctv紀(jì)錄片《敦煌》紀(jì)錄片解說詞
- 從目的論角度談紀(jì)錄片的字幕翻譯——以《豐子愷》為例_5091.pdf
- 從跨文化交際角度談紀(jì)錄片中文字幕英譯的翻譯策略——以非常問道紀(jì)錄片字幕為例
- 目的論視角下的再說長江紀(jì)錄片字幕翻譯
- 從功能對等理論看電影《功夫熊貓2》的字幕翻譯.pdf
- 紀(jì)錄片《美麗中國》字幕翻譯項(xiàng)目報告.pdf
- 從功能對等理論的視角看字幕翻譯的策略和方法--以TED演講字幕翻譯實(shí)踐為例.pdf
評論
0/150
提交評論