版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、山東大學(xué)碩士學(xué)位論文陰陽(yáng)文化內(nèi)涵及其英譯研究姓名:劉揚(yáng)申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):歷史文獻(xiàn)學(xué)指導(dǎo)教師:方輝20091020山東大學(xué)碩士學(xué)位論文—II—IL/L皇皇曼曼曼舅曼曼皇皇ABSTRACTThisthesis,undertheguidanceofMarxisthistoricalmaterialism,usinghistoricalmethodsanddocumentanalysisandqualitmiveresearch,prob
2、esintotheculturalconnotationofyinandyangandtheirEnglishtranslationThethesisismadeupoffiveparts:Thefirstpartistheintroduction,inwhichtheauthorexpoundsthesourceandaimsofthethesis,analyzesthepresentresearchsituationofthisto
3、picathomeandabroad,introducesthestructure,thetrainofthought,newfindingsandneedsforfunherresearchInthesecondpart,theauthorexpoundstheconceptofyinandyangFirstlytheauthorexpoundsthemeaningofyinandyangSecondlytheauthorexpoun
4、dstheconceptofthetheoryofyinandyangandthefunctionofthetheoryThirdlytheauthorexpoundsthefeaturesofyinandyangInthethirdpart,theauthorprobesintotheevolutionofyinandyangFirstofall,theauthormakesageneralexpositionofthesourceo
5、fyinandyang,andthentheauthorexpoundsthethreebasicoriginsofyinandyang:theworshipofTaiyangshen(TheSunGod),theworshipofchildbirthandthedivinationFinally,theauthordiscussesthecountryregionandtimesinwhichyinandyangoriginateIn
6、thefourthpart,theauthorfirstly,expoundstheculturalconnotationofyinandyang:thephilosophicalconnotationandtheconnotationintraditionalChinesemedicineSecondlytheauthordiscussesthemethodstotranslateyinandyangintoEnglishindiff
7、erentcontextsIntheend,theauthoronthebasisoftheanalysisabove,drawsfiveconclusionsabouttheculturalconnotationofyinandyangandthemethodstotranslateyinandyangintoEnglishGenerallyspeaking,peoplebeginresearchonyin—yangwiththere
8、lationshipbetweenyin—yangandacertainsubjectareaandbringtolighttheyinyang’Seffectonthesubjectandtheapplicationofyin—yangonitThisresearchonyin—yangismainlyathoroughexaminationofyin—yangfromawiderperspective,revealingthecon
9、notationsofyinandyang,makinganoverallexplorationofthemethodstotranslateyinandyangintoEnglishThiskindofresearchprovidesthereferencebaseforpeopletounderstandyinyangcorrectlyandmulti—dimensionallyresearchyinyang,andtranslat
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新聞新詞的文化內(nèi)涵及其英譯.pdf
- 唐詩(shī)中數(shù)字的文化內(nèi)涵及其在英譯中的實(shí)現(xiàn).pdf
- 歲寒三友中西文化內(nèi)涵對(duì)比及其英譯
- 北宋洛陽(yáng)文化地位演變研究.pdf
- 漁文化內(nèi)涵變遷及其價(jià)值研究.pdf
- 歲寒三友中西文化內(nèi)涵對(duì)比及其英譯_40617.pdf
- 沐陽(yáng)文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展研究.pdf
- 廣告音樂及其商業(yè)文化內(nèi)涵
- 黨史文化的內(nèi)涵及其價(jià)值
- 泰華文學(xué)及其文化內(nèi)涵.pdf
- 論隱喻的文化內(nèi)涵及其翻譯.pdf
- 岳陽(yáng)文化旅游發(fā)展方向研究
- 論黨史文化的內(nèi)涵及其價(jià)值.pdf
- 中國(guó)儺面具及其文化內(nèi)涵.pdf
- 文化心態(tài)與邵陽(yáng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展.pdf
- 遼陽(yáng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展問題研究
- 漢英隱喻的文化內(nèi)涵及其翻譯.pdf
- 以《黃帝內(nèi)經(jīng)》中“陰陽(yáng)”的英譯為例談文化語(yǔ)境與翻譯.pdf
- 周口關(guān)帝廟雕刻藝術(shù)及其文化內(nèi)涵研究
- [教育]粵語(yǔ)特色及其文化內(nèi)涵
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論