版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、當(dāng)代藝術(shù)中,不難發(fā)現(xiàn)這樣一種現(xiàn)象,不管從形式還是內(nèi)容上,藝術(shù)家通過直接引用、戲仿或篡改其它的美術(shù)作品來進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作。這種基于其它文本的遺跡或記憶進(jìn)行創(chuàng)作,或是對(duì)之前文本的吸收和轉(zhuǎn)換,在文本理論中被稱為“互文性”。當(dāng)代油畫中的“互文”現(xiàn)象主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:挪用原作畫面的背景、篡改原作的人物形象、戲仿原作的構(gòu)圖形式和引用原作的藝術(shù)表現(xiàn)語言等。本文借助文本理論中互文性的基本含義對(duì)當(dāng)代藝術(shù)中的互文現(xiàn)象進(jìn)行研究,并在這個(gè)基礎(chǔ)上根據(jù)藝術(shù)創(chuàng)作的
2、特性對(duì)其進(jìn)行闡釋,進(jìn)一步嘗試著對(duì)當(dāng)代油畫中互文性的具體手法做出有意義的探索性研究。
本文主要從四個(gè)部分展開論述:第一部分通過分析后現(xiàn)代主義文化思潮和解構(gòu)主義對(duì)藝術(shù)領(lǐng)域產(chǎn)生的影響,對(duì)當(dāng)代藝術(shù)中的“互文性”現(xiàn)象的文化時(shí)代背景進(jìn)行基本梳理,并簡述歸納了“互文性”在當(dāng)代藝術(shù)中發(fā)展的現(xiàn)狀。第二部分主要圍繞當(dāng)代藝術(shù)中“互文性”的表現(xiàn)方式進(jìn)行探討,藝術(shù)家在創(chuàng)作過程中采用的挪用、戲仿、拼貼、篡改等手法,都是“互文性”的具體表現(xiàn)。因此,從挪用模
3、仿、解構(gòu)重生、雜揉統(tǒng)一、延展與異化四個(gè)方面分析這種現(xiàn)象。第三部分,具體分析曾梵志的作品《最后的晚餐》與經(jīng)典圖像、“索茨藝術(shù)”、中國的文化符號(hào)以及其它“文本”的互文性,對(duì)其作品中互文性的呈現(xiàn)形式與特點(diǎn)進(jìn)行了深入探討。第四部分,通過對(duì)當(dāng)代藝術(shù)中的“互文性”現(xiàn)象進(jìn)行反思:經(jīng)典圖像的價(jià)值在當(dāng)代社會(huì)的再闡釋;從“互文性”角度來重新審視當(dāng)代藝術(shù)的獨(dú)創(chuàng)性問題,辯證的看待藝術(shù)中的互文現(xiàn)象。結(jié)語為全文作了一些總結(jié),對(duì)當(dāng)代油畫的發(fā)展進(jìn)行了一些思考。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 當(dāng)代油畫的“互文性”研究——以曾梵志最后的晚餐為例
- 中國當(dāng)代油畫多元化背景下的曾梵志油畫藝術(shù)研究
- 中國當(dāng)代油畫多元化背景下的曾梵志油畫藝術(shù)研究_9926.pdf
- 互文性在漢英翻譯中的實(shí)現(xiàn)——以《圍城》為例.pdf
- 基于互文性的詩歌翻譯研究——以魯拜集為例
- 論曾梵志人物畫藝術(shù)特色
- 從狀態(tài)到敘事——論曾梵志的藝術(shù)與人生
- 目的論視角下的字幕翻譯研究——以紀(jì)錄片《最后的晚餐》翻譯實(shí)踐為例.pdf
- 基于互文性的詩歌翻譯研究——以《魯拜集》為例_9075.pdf
- 中國當(dāng)代繪畫中的荒誕性研究——以劉大鴻的油畫藝術(shù)為例.pdf
- 云南民間美術(shù)造型元素對(duì)云南當(dāng)代油畫創(chuàng)作的影響——以曾曉峰、陳流作品為例.pdf
- 論曾梵志人物畫藝術(shù)特色_16335.pdf
- 當(dāng)代中國油畫風(fēng)景的地域性特征表現(xiàn)的研究——以張冬峰油畫作品為例
- 從狀態(tài)到敘事——論曾梵志的藝術(shù)與人生_13093.pdf
- 藝壇神話——《最后的晚餐》知識(shí)要點(diǎn)
- 奧運(yùn)會(huì)致辭的互文性研究——以雅克羅格奧運(yùn)會(huì)致辭為例
- 當(dāng)代油畫中女性肖像的研究——以弗里達(dá)卡洛作品為例
- 《黃帝內(nèi)經(jīng)》互文性英譯研究——以李本和倪本為例.pdf
- “互文性”視閾下的當(dāng)代影視改編研究.pdf
- 闡釋美國當(dāng)代社會(huì)德里羅作品的互文性研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論