版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Happy Jack(《快樂的松鼠杰克》)是美國(guó)兒童文學(xué)作家桑頓·伯吉斯所寫的一部動(dòng)物童話故事,故事的主人公是一只名叫Happy Jack(快樂杰克)的松鼠。作者用擬人化的手法賦予了快樂杰克人的特點(diǎn)和性格,它能說話、擁有自己的喜怒哀樂,同時(shí)還保留著作為一只松鼠的特點(diǎn):謹(jǐn)慎、機(jī)敏、熱愛堅(jiān)果、害怕天敵。本次翻譯項(xiàng)目選擇《快樂的松鼠杰克》前二十章內(nèi)容約1.3萬(wàn)字進(jìn)行英譯漢的翻譯實(shí)踐。
論文共分為六章。第一章是任務(wù)描述,在項(xiàng)目介紹中介
2、紹了文本、原作者以及文本特征等,為文本的翻譯做好準(zhǔn)備。第二章是任務(wù)過程,其中包括翻譯的前期準(zhǔn)備,翻譯過程和后期校對(duì)。第三章為文獻(xiàn)綜述,在本章中敘述了兒童文學(xué)與兒童文學(xué)翻譯的相關(guān)研究以及伯吉斯作品內(nèi)容和風(fēng)格的相關(guān)研究,還對(duì)翻譯風(fēng)格論的研究進(jìn)行了描述。第四章是理論框架,翻譯過程運(yùn)用到的理論為劉宓慶的翻譯風(fēng)格論,并具體介紹了劉宓慶的翻譯風(fēng)格論思想及其理論中所包含的翻譯策略。第五章的案例分析則重點(diǎn)對(duì)如何讓譯文再現(xiàn)原文語(yǔ)言風(fēng)格以及兒童趣味性這兩方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 童話故事翻譯中語(yǔ)言風(fēng)格的處理——以快樂的松鼠杰克第120章翻譯為例
- 社科文獻(xiàn)翻譯中復(fù)雜句的處理——以《語(yǔ)言哲學(xué)入門》翻譯為例.pdf
- 童話故事
- 20本優(yōu)秀的童話故事書籍
- 公主的童話故事大全集_兒童童話故事大全集
- 【中俄文對(duì)照俄羅斯童話故事】童話故事
- 中國(guó)當(dāng)代童話故事選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 幾米童話故事
- 英文法學(xué)著述中名詞化的翻譯——以《全球警務(wù)環(huán)境》第1章和第2章的翻譯為例.pdf
- 自編童話故事
- 睡前童話故事
- 悲傷的小鳥童話故事
- 選美大賽的童話故事
- 反復(fù)結(jié)構(gòu)的童話故事
- 淺析童話故事中的概念轉(zhuǎn)喻與兒童語(yǔ)言習(xí)得
- 科技英語(yǔ)句式陳述的客觀性的翻譯策略——以《編程語(yǔ)言與λ演算》(第1~4章)的翻譯為例.pdf
- 非文學(xué)翻譯中模糊語(yǔ)言的處理策略研究——以The Mission of Art第六、七章漢譯為例.pdf
- 科技英語(yǔ)中的術(shù)語(yǔ)翻譯研究——以《船舶機(jī)械》(第1、2章)的漢譯為例.pdf
- 血緣之江翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊(cè)第5章至第8章翻譯為例_2957(1)
- 論風(fēng)格翻譯的文學(xué)文體學(xué)途徑——以《藥》的翻譯為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論