版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、碩士學(xué)位論文(學(xué)術(shù)學(xué)位)(學(xué)術(shù)學(xué)位)論文題目論文題目OnRetainingStylisticFeaturesintheTranslationofChildren’sLiterature兒童文學(xué)翻譯的文體風(fēng)格再現(xiàn)兒童文學(xué)翻譯的文體風(fēng)格再現(xiàn)學(xué)科專(zhuān)業(yè)名稱學(xué)科專(zhuān)業(yè)名稱英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)申請(qǐng)申請(qǐng)人姓名姓名蘇瑩蘇瑩指導(dǎo)教師徐彬徐彬副教授副教授論文提交時(shí)間論文提交時(shí)間2016年6月7日單位代碼10445學(xué)號(hào)2013020504分類(lèi)號(hào)H319研究
2、生類(lèi)別全日制OnRetainingStylisticFeaturesintheTranslationofChildren’sLiterature兒童文學(xué)翻譯的文體風(fēng)格再現(xiàn)兒童文學(xué)翻譯的文體風(fēng)格再現(xiàn)BySuYingSupervisXuBinAThesisSubmittedtoEnglishDepartmentoftheFeignLanguageSchoolinCidacyftheMaster’sDegreeofArtsShongNmalU
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 兒童文學(xué)翻譯的文體風(fēng)格再現(xiàn)_6304.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯中的文體翻譯策略研究.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯的風(fēng)格保留——herecomessophie翻譯報(bào)告
- 兒童文學(xué)漢譯的文體演變_26286.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯文本中的童趣再現(xiàn)——恐龍當(dāng)家翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 淺談兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 論兒童文學(xué)的翻譯.pdf
- “兒童文學(xué)”的成立與中國(guó)早期兒童文學(xué)翻譯_23462.pdf
- 論兒童文學(xué)翻譯的審美再現(xiàn)——從功能對(duì)等理論分析
- 兒童文學(xué)翻譯的風(fēng)格保留——《Here Comes Sophie》翻譯報(bào)告_4400.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯中的畫(huà)面再現(xiàn)——海洋奇緣英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- [學(xué)習(xí)]兒童文學(xué)課件兒童文學(xué)
- 目的原則下兒童文學(xué)作品太陽(yáng)的另一邊翻譯中的文體風(fēng)格傳遞
- 淺談中國(guó)兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯的多元標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 兒童文學(xué)翻譯文本中的童趣再現(xiàn)——《恐龍當(dāng)家》翻譯實(shí)踐報(bào)告_3670.pdf
- 晚清兒童文學(xué)翻譯與中國(guó)兒童文學(xué)之誕生——譯介學(xué)視野下的晚清兒童文學(xué)研究
- 《秘境》系列油畫(huà)創(chuàng)作之初探_3489.pdf
- 功能翻譯理論與兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 論兒童文學(xué)翻譯的審美再現(xiàn)——從功能對(duì)等理論分析_23379.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論