2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩39頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、在中國與俄羅斯直接的文化交往的300多年的歷史中,中俄文學交流最為活躍的時期發(fā)生在20世紀。在20世紀50年代,中蘇關(guān)系尚處于蜜月時期,中國的古典文學和現(xiàn)代文學開始被大量地介紹給廣大蘇聯(lián)讀者,形成了當時雙向性的文學交流。由于一些客觀的歷史原因,導致了中國人對俄羅斯文學的了解遠遠超過俄羅斯人對中國文學的認識。
   前蘇聯(lián)在上世紀50年代中期掀起了一股翻譯中國文學的浪潮,各地出版社翻譯的中國文學作品都有很大的發(fā)行量,讀者們對新中國

2、的文學作品有一種很熱情的態(tài)度。這一浪潮由于90年代初蘇聯(lián)的解體受到嚴重挫折。直至1991年以后中國文學在俄羅斯的傳播又發(fā)生了新的變化:雖然擺脫了政治的束縛,但卻失去了國家的支持。
   1992-2001年間中國文學作品在俄羅斯的翻譯和出版并不多見。然而,自2002起,俄羅斯經(jīng)濟開始復蘇,且此時中國也意識到了全面“走出去”的必要,積極支持各種包括中國文化在國際間的傳播,文學在包含內(nèi)。由于這兩個主要原因,俄羅斯的中國文學作品才又不

3、間斷地連續(xù)出版。
   此次研究將重點分析關(guān)于蘇聯(lián)解體后中國當代文學作品在俄羅斯的傳播。本文還將研究[RU] CaH-Wen,CCTV.cn,blog.polusharie.com社的國際訂戶接收到的外電新聞。此外,文章也將從外國翻譯者在中國的親身經(jīng)歷等方面加以論證:俄羅斯記者Igor Egorov從專業(yè)角度出發(fā),陳述其對中國新時期作品的見解。經(jīng)過此次研究發(fā)現(xiàn),最近二十年中國的現(xiàn)當代文學作品一直引起俄羅斯人的矚目。中國新時期文學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論