版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、眾所周知,海明威的寫作藝術(shù)和創(chuàng)作技巧是文學(xué)界的一大奇珍瑰寶,而其獨(dú)特的寫作風(fēng)格也一直吸引著眾多文學(xué)評論家的關(guān)注、發(fā)掘和探索。隨著語用學(xué)研究的興起,關(guān)聯(lián)理論的價(jià)值越來越受到各界學(xué)者的關(guān)注,而本文也將全面且客觀地探索關(guān)聯(lián)理論的理論機(jī)制,同時(shí)將把關(guān)聯(lián)理論的文學(xué)研究框架應(yīng)用到海明威的作品《白象似的群山》主題的詮釋中。本次研究不僅為關(guān)聯(lián)理論的研究提供理論補(bǔ)充,而且也為理性客觀地研究文學(xué)作品主題提供一種全新的研究方法。本次研究不同于以往研究的最大特
2、點(diǎn)在于其將關(guān)聯(lián)理論的眾多要素結(jié)合起來對文本進(jìn)行細(xì)讀以及詮釋。在明示-推理的認(rèn)知過程中,讀者的目的在于找尋文學(xué)語言承載的美學(xué)價(jià)值這一最佳關(guān)聯(lián),而本論文的相關(guān)研究成果也為這一認(rèn)知過程的研究帶來啟發(fā)。
第一章是本次研究的基礎(chǔ),主要由三個(gè)部分組成——研究背景,研究目的,研究意義,以及本文的組織框架。第二章回顧了國內(nèi)外近年來的相關(guān)研究成果,包括關(guān)聯(lián)理論的語用學(xué)研究,海明威作品尤其是《白象似的群山》主題解讀的文學(xué)研究,以及文學(xué)語用學(xué)研究。
3、第三章主要介紹了關(guān)聯(lián)理論的文學(xué)解釋力,是語用學(xué)和文學(xué)的重要連接點(diǎn)。本章介紹了關(guān)聯(lián)理論的理論研究框架以及諸如明示-推理交際,動態(tài)語境等一些基本理論概念。第四章是本文的核心內(nèi)容以及創(chuàng)新點(diǎn)所在,主要運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論框架以平行結(jié)構(gòu)的形式展示了研究過程和結(jié)果,并分別從傳統(tǒng)的道德視角和另一種潛在的非女性主義視角等多重視角來分別解讀《白象似的群山》一文的主題。在作品主題詮釋的基礎(chǔ)之上,本章最后也深入探索和討論了導(dǎo)致不同視角解讀的原因——作者的冰山理論寫作
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論視角下白象似的群山主題的多重解讀
- 從人際意義視角分析白象似的群山
- 從人際意義視角分析《白象似的群山》_39854.pdf
- 翟象俊譯白象似的群山的意象翻譯研究
- 從語篇理解角度解析話語標(biāo)記——分析《白象似的群山》.pdf
- 翟象俊譯《白象似的群山》的意象翻譯研究_7930.pdf
- 《白象似的群山》和《繩子》之比較a comparative analysis of hills like white elephants and rope
- 關(guān)聯(lián)理論視角下紅字中“a”的解讀
- 關(guān)聯(lián)理論視角下《紅字》中“A”的解讀_21978.pdf
- “忍受”觀念的三維結(jié)構(gòu)和腳本研究_13622.pdf
- 順應(yīng)—關(guān)聯(lián)視角下反語的解讀.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的口譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的文化翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的反語研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的廣告翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論下譯員在對話口譯中的多重角色.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的俄語廣告翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的幽默言語研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的口譯過程研究.pdf
評論
0/150
提交評論