版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、重點(diǎn)詞匯重點(diǎn)詞匯1.常見詞匯裝置:apparatus(devicemeansarrangement:設(shè)備:equipment組件:component器件:device構(gòu)件:meansmemberelement元件:element零件:part單元:elementunit方法:methodprocess組合物:composition組分(化學(xué)領(lǐng)域):component具有:(be)providedwith實(shí)質(zhì)上,大體上:substanti
2、ally優(yōu)選:preferredpreferential所屬領(lǐng)域的技術(shù)人員:thoseskilledintheartthoseofdinaryskillintheart現(xiàn)有技術(shù):priart該項(xiàng)技術(shù)中的己知方法:methodsknownintheart實(shí)施例:embodiment基于:based(例如:基于軟件的softwarebased)設(shè)有:(be)equippedwith或(be)providedwithapparatus設(shè)備(裝
3、罝)device裝罝(組件)means裝罝(構(gòu)件)composition組合物component組分(化學(xué)領(lǐng)域中使用)process方法method方法providedthat…但是……providedwith具有isedfromthegroupconsistingof…系由下列各物(或基)組成的群組中選出;optionally視需要;視情況可……said該;所述element單元;組件;元素(化學(xué))2.相關(guān)詞匯[11]中華人民共和國(guó)國(guó)
4、家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局[19]StateIntellectualPropertyOfficeofthePeople’sRepublicofChina[12]實(shí)用新型專利說明書[12]SpecificationsofUtilityModelPatent[21]專利號(hào)[21]PatentNo.[45]授權(quán)公告日[45]DateofAuthizedAnnouncement:[11]授權(quán)公告號(hào)[11]:AuthizedAnnounceme
5、ntNo.:[22]申請(qǐng)日[22]Applicationdate:5.substantially:應(yīng)視前后文譯為“實(shí)質(zhì)上“、“幾乎完全“、“相當(dāng)“、或“大體上“,例如:6k.uYD5R!xki)l4R)ka.thebarrierlayercontainsamaterialthatissubstantiallyimpervioustolaserablation—屏障層包含之物質(zhì)大體上(實(shí)質(zhì)上)不會(huì)被雷射切除2~[aJ%I$pIb.tabl
6、ethasasubstantialsurfaceasecondsubstantialsurface—錠劑有一實(shí)質(zhì)表面和第二實(shí)質(zhì)表面6.preferredpreferential,可譯成“較佳“,mepreferable則譯成“更佳“,mostpreferable則譯成“最佳“,itispreferredthat可譯成“最好“,preferably可譯成“較佳(地)“5D8a1J9S1Og7.thoseskilledintheart——熟
7、習(xí)此項(xiàng)技術(shù)者#A!!t4^36m:SR8.methodsknownintheart——此項(xiàng)技術(shù)中已知之方法H!Pinoneaspect—方面inafurtheraspect—另一方面!8U(x6sZ.qinstillafurtheraspect—另一方面e6s2R5r61_.W(ygeneralaspect—通用態(tài)樣13.請(qǐng)參考以下之譯法:4N2Ar5y2s“l(fā)ysitshouldbenoted—請(qǐng)注意P(!V$_2_!citistob
8、enoted—應(yīng)注意的是[U:Q]2E#u5[lithasbeenfoundthat——已發(fā)現(xiàn)itisbelievedthat——咸信helpto有助于)ZB4[0]#E(y2Y:@itisexpected—吾人預(yù)期itwillbeappreciated—應(yīng)了解2xF:Y(`itisunderstood—當(dāng)然!t4@3f%^!B6o(Pitshouldbeunderstood—請(qǐng)了解;應(yīng)了解1fMrX^~_Z.nN!Vitisinten
9、ded—希望5H%z(P0D%h!b(^0A1i參考詞匯參考詞匯abonmentofapatent放棄專利權(quán)abonmentofapatentapplication放棄專利申請(qǐng)abridgment文摘abstract(摘要)abuseofpatent濫用專利權(quán)actionfinfringementofpatent專利侵權(quán)訴訟actionofapatent專利訴訟addressfservice文件送達(dá)地址affidavit誓書allowa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專利局考試必備詞匯
- 專利產(chǎn)權(quán)英語詞匯(全)
- 英語專利翻譯技巧
- 專利術(shù)語語句翻譯
- 英文專利翻譯入門
- 專利文獻(xiàn)翻譯技巧
- 翻譯詞匯累計(jì)
- 專利產(chǎn)權(quán)英語詞匯第1頁(yè)
- 旅游詞匯翻譯
- 佛教詞匯翻譯
- IT專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 商務(wù)翻譯英漢詞匯
- 大腦詞匯翻譯(整理)
- 商務(wù)詞匯的翻譯
- 專利文獻(xiàn)翻譯人員手冊(cè)
- 專利申請(qǐng)文件翻譯
- 專利翻譯基本術(shù)語及句型
- 英漢專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 專利審查協(xié)作中心筆試重點(diǎn)詞匯(僅供參考)
- 液壓專業(yè)翻譯詞匯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論