

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、重點詞匯重點詞匯1.常見詞匯裝置:apparatus(devicemeansarrangement:設備:equipment組件:component器件:device構件:meansmemberelement元件:element零件:part單元:elementunit方法:methodprocess組合物:composition組分(化學領域):component具有:(be)providedwith實質上,大體上:substanti
2、ally優(yōu)選:preferredpreferential所屬領域的技術人員:thoseskilledintheartthoseofdinaryskillintheart現(xiàn)有技術:priart該項技術中的己知方法:methodsknownintheart實施例:embodiment基于:based(例如:基于軟件的softwarebased)設有:(be)equippedwith或(be)providedwithapparatus設備(裝
3、罝)device裝罝(組件)means裝罝(構件)composition組合物component組分(化學領域中使用)process方法method方法providedthat…但是……providedwith具有isedfromthegroupconsistingof…系由下列各物(或基)組成的群組中選出;optionally視需要;視情況可……said該;所述element單元;組件;元素(化學)2.相關詞匯[11]中華人民共和國國
4、家知識產權局[19]StateIntellectualPropertyOfficeofthePeople’sRepublicofChina[12]實用新型專利說明書[12]SpecificationsofUtilityModelPatent[21]專利號[21]PatentNo.[45]授權公告日[45]DateofAuthizedAnnouncement:[11]授權公告號[11]:AuthizedAnnounceme
5、ntNo.:[22]申請日[22]Applicationdate:5.substantially:應視前后文譯為“實質上“、“幾乎完全“、“相當“、或“大體上“,例如:6k.uYD5R!xki)l4R)ka.thebarrierlayercontainsamaterialthatissubstantiallyimpervioustolaserablation—屏障層包含之物質大體上(實質上)不會被雷射切除2~[aJ%I$pIb.tabl
6、ethasasubstantialsurfaceasecondsubstantialsurface—錠劑有一實質表面和第二實質表面6.preferredpreferential,可譯成“較佳“,mepreferable則譯成“更佳“,mostpreferable則譯成“最佳“,itispreferredthat可譯成“最好“,preferably可譯成“較佳(地)“5D8a1J9S1Og7.thoseskilledintheart——熟
7、習此項技術者#A!!t4^36m:SR8.methodsknownintheart——此項技術中已知之方法H!Pinoneaspect—方面inafurtheraspect—另一方面!8U(x6sZ.qinstillafurtheraspect—另一方面e6s2R5r61_.W(ygeneralaspect—通用態(tài)樣13.請參考以下之譯法:4N2Ar5y2s“l(fā)ysitshouldbenoted—請注意P(!V$_2_!citistob
8、enoted—應注意的是[U:Q]2E#u5[lithasbeenfoundthat——已發(fā)現(xiàn)itisbelievedthat——咸信helpto有助于)ZB4[0]#E(y2Y:@itisexpected—吾人預期itwillbeappreciated—應了解2xF:Y(`itisunderstood—當然!t4@3f%^!B6o(Pitshouldbeunderstood—請了解;應了解1fMrX^~_Z.nN!Vitisinten
9、ded—希望5H%z(P0D%h!b(^0A1i參考詞匯參考詞匯abonmentofapatent放棄專利權abonmentofapatentapplication放棄專利申請abridgment文摘abstract(摘要)abuseofpatent濫用專利權actionfinfringementofpatent專利侵權訴訟actionofapatent專利訴訟addressfservice文件送達地址affidavit誓書allowa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論