

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、考研英語歷年真題閱讀長難句100句精析1.Whilewarningsareoftenappropriatenecessary—thedangersofdruginteractionsfexample—manyarerequiredbystatefederalregulationsitisntclearthattheyactuallyprotectthemanufacturerssellersfromliabilityifacustome
2、risinjured.【譯文】盡管警告常常是適當而且必須的——比如對于藥物相互作用的危險提出警告——許多警告還是按州或聯(lián)邦政府規(guī)定要求給出的,然而(我們)并不清楚,如果顧客受到傷害時,這些警告是不是確實可以使得生產者和銷售者豁免責任。【分析】在這個主從復合句中,itisntclearthattheyactuallyprotectthemanufacturerssellersfromliabilityifacustomerisinjure
3、d是主句。主句用了一個形式主語it,真正的主語是that引導的從句,而that從句之后是一個if引導的條件從句。從句由兩個部分組成,中間用連接。破折號之間的部分是舉例說明warnings的內容。注意:manyarerequiredbystatefederalregulations中的many是指manywarnings。2.Additionalsocialstressesmayalsooccurbecauseofthepopulatio
4、nexplosionproblemsarisingfrommassmigrationmovements—themselvesmaderelativelyeasynowadaysbymodernmeansoftranspt.【譯文】由于人口猛增或大量人口流動(現(xiàn)代交通工具使大量人口流動變得相對容易)所引起的各種問題也會對社會造成新的壓力?!痉治觥烤渥又鞲山Y構是Additionalsocialstressesmayalsooccurbeca
5、useof...簡單句becauseof表示的原因狀語,整句翻譯應該根據先原因后結果的原則,將主句放在最后;becauseof后面有兩個賓語thepopulationexplosionproblems;名詞problems帶有現(xiàn)在分詞短語作后置定語arisingfrommassmigrationmovements;themselves指前面的名詞短語massmigrationmovements,后面的過去分詞短語是themselves的
6、定語。3.Thereexistsasocialculturaldisconnectbetweenjournaliststheirreaderswhichhelpsexplainwhythe“stardtemplates”ofthenewsroomseemalientomanyreaders.【譯文】新聞記者和讀者之間存在著社會和文化方面的脫節(jié),這就是為什么新聞編輯室的“標準模式”似乎與許多讀者的意趣相差甚遠。【分析】主句也是一個ther
7、e加系動詞的用法。而表語后都有一個定語從句。本句的定語從句是whichhelpsexplainwhythe“stardtemplates”ofthenewsroomseemalientomanyreaders。Alien本義為異國的,此處是相差甚遠,背道而馳。如果考生不了解stardtemplates的意思,可以從上下文中找其相同作用和功能的詞組,如上句中的astyline和backbone,那么就應該知道它們指的都是記者們在寫新聞和評
8、論時固定的套路和思維。4.Thisphenomenonhascreatedseriousconcernsovertheroleofsmallereconomicfirmsofnationalbusinessmenovertheultimatestabilityofthewldeconomy.【譯文】這種現(xiàn)象引起了人們對小型經濟實體、民族商人的作用以及世界經濟的最終穩(wěn)定性的極大關注?!痉治觥咳涞闹鞲墒荰hisphenomenonhasc
9、reatedseriousconcerns。人們的擔憂實際包含兩個方面(即句子的兩個狀語):一個是therole(ofsmallereconomicfirms,ofnationalbusinessmen),另一個是theultimatestability(ofthewldeconomy)。但是由于兩個狀語太長,建議在翻譯時調整一下句子的結構,這樣句子肯定更通暢些。5.Certainlypeopledonotseemlessinteres
10、tedinsuccessitssignsnowthanfmerly.SummerhomesEuropeantravelBMWs—thelocationsplacenamesnamebrsmaychangebutsuchitemsdonotseemlessindemtodaythanadecadetwoyearsago.【譯文】幸好,如果門墊和爐子忘了提醒你可能的危險,一切成功的訴訟就會賠償人的損失。大約從20世紀80年代初開始,陪審員開
11、始越來越多的裁定公司必須為其顧客的不幸負責?!痉治觥烤渥颖旧聿⒉粡碗s,兩個句子表達了人們的想法。在第一個句子中,ifthedomatstovefailedtowarnofcomingdisaster是指門墊或爐灶沒有警示語。在第二個句子中,sothethinkinghasgone是一個倒裝結構,正常的語序應該是thethinkinghasgoneso(或者說人們是這么想的)。11.Ifitdiditwouldopenupitsdiver
12、sityprogramnowfocusednarrowlyonracegenderlookfrepterswhodifferbroadlybyoutlookvalueseducationclass.【譯文】如果新聞界真的注意到了問題的關鍵,它就應該進一步開放其多樣化項目,這個項目現(xiàn)在還只單純考慮招收不同種族和性別的員工,而進一步尋找那些世界觀、價值觀、教育水平和社會階層大相徑庭的各種記者?!痉治觥勘揪涫且粋€虛擬語句。it代表上文提到的a
13、troubledbusiness,即“問題重重的新聞界”。主語it跟了兩個并列的謂語成分:一是wouldopenupitsdiversityprogram,二是(would)lookfrepters。repters后面跟了一個定語從句。nowfocusednarrowlyonracegender是插入語,作program的定語。12.Fsuchpeoplemanymeperhapsnotsoexceptionaltheproperfmu
14、lationis“Succeedatallcostsbutavoidappearingambitious.”【譯文】對于這樣的人,以及更多也許不太出色的人而言,恰當?shù)男袨闇蕜t是:“不惜一切代價獲得成功,但要避免讓人看出雄心勃勃。”【分析】Fsuchpeoplemanymeperhapsnotsoexceptional是句子的狀語,主語是theproperfmulation,謂語是系動詞is,表語是引號里的內容。13.Internatio
15、nalaffiliatesaccountfafastgrowingsegmentofproductionineconomiesthatopenupwelcomefeigninvestment.【譯文】在那些對外開放并鼓勵外資的國家的經濟中,跨國公司的分支機構已經成為經濟領域中一個快速增長的生產部門?!痉治觥勘揪涞闹鞲墒荌nternationalaffiliatesaccountfafastgrowingsegmentofproducti
16、onineconomies,后面的thatopenupwelcomefeigninvestment是economies的定語從句。注意一些詞匯的含義:affiliate是名詞,意為“分支機構”,此處是指在世界各地都有分支的多國公司,并且是全句的主語;accountf是“……的原因”;economies在此處指經濟領域的國家概念,因此用復數(shù)。14.Ibelievethatthemostimptantfcesbehindthemassive
17、M&Awavearethesamethatunderlietheglobalizationprocess:fallingtransptationcommunicationcostslowertradeinvestmentbarriersenlargedmarketsthatrequireenlargedoperationscapableofmeetingcustomersdems.【譯文】我認為引起這場合并浪潮的最重要力量與導致全球一體
18、化的力量是相同的:運輸通信費用下降;貿易與投資障礙減少;市場擴大。這一切都需要擴大業(yè)務往來滿足消費者的需求。這對消費者只會有利而不會有害?!痉治觥勘揪涫且粋€嵌套賓語從句,不過也并不難理解。主句是Ibelievethat,that后面是Ibelieve的內容。第二個賓語從句修飾的是same,即thesamethatunderlietheglobalizationprocess。冒號的內容則進一步說明globalizationprocess
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 考研英語真題經典長難句100句自我學習版
- 歷年英語六級真題長難句摘選精析
- 06考研英語歷年閱讀理解真題精析
- 此處- 高考英語閱讀長難句分析100句
- 高考英語長難句100句
- 英語長難句精解70句
- 歷屆高考英語長難句100句精選
- 考研英語長難句翻譯經典一百句
- 四級真題閱讀長難句分析
- 考研英語長難句(上)
- 歷年考研英語真題完美閱讀翻譯版
- 考研英語長難句(上)
- 大學英語六級長難句解析100句
- 歷屆英語高考~真題長難句句精選
- 托福tpo真題閱讀每日解析—groundwater長難句分析
- 考研英語何凱文長難句66句精心打印版
- 新托福閱讀長難句120句(分析+譯文)
- 張劍考研英語真題精析(1986-1996)
- [考研英語]考研英語長難句子分析方法
- 十年考研真題閱讀中常見的100句短語
評論
0/150
提交評論