

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中高級(jí)口譯高級(jí)口譯聽(tīng)力應(yīng)試要點(diǎn)聽(tīng)力應(yīng)試要點(diǎn)網(wǎng)友:還有不到一周時(shí)間就要考試了,真的很緊張,請(qǐng)問(wèn)這一周時(shí)間該怎么具體準(zhǔn)備聽(tīng)力呢?Roy:每天保持半小時(shí)到一小時(shí)的聽(tīng)力訓(xùn)練時(shí)間,注意還是應(yīng)當(dāng)以“邊聽(tīng)邊記”、強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言輸出的強(qiáng)化訓(xùn)練為主,CNNBBC等語(yǔ)速較快的材料用以“聽(tīng)力提速”練習(xí),能跟上節(jié)奏即可。反復(fù)“磨耳朵”,提高靈敏度,特別加強(qiáng)訓(xùn)練“邊聽(tīng)邊記”的協(xié)調(diào)性,克服在聽(tīng)的過(guò)程中的不安心理,在考前把聽(tīng)力狀態(tài)調(diào)整到最好。訓(xùn)練內(nèi)容以全真試題與聽(tīng)力課本為
2、主,重點(diǎn)放在spotdictationnotetakinggapfillingpassagetranslation幾個(gè)部分上。網(wǎng)友:聽(tīng)力考試的第一個(gè)部分SpotDictation,我總是做不好,嚴(yán)重影響做題的心情,這部分有什么訣竅嗎?Roy:首先應(yīng)當(dāng)明確放棄兩種期望:“我可以聽(tīng)懂這篇文章的意思,我可以寫全大部分的單詞”。事實(shí)上考試中肯定做不到完全聽(tīng)懂文章意思,也沒(méi)有必要,只需要在給定的格子里寫下詞組即可,而完整寫全單詞這一步應(yīng)該是聽(tīng)完后
3、把答案抄到答題紙上時(shí)順便完成的,那個(gè)時(shí)候短期記憶應(yīng)該還沒(méi)有完全消退,加上自己熟悉的書寫習(xí)慣,過(guò)關(guān)是完全現(xiàn)實(shí)的。要做好漏聽(tīng)漏記的準(zhǔn)備,有的題目,比如在四五秒鐘內(nèi)連續(xù)聽(tīng)到someveryinterestinganecdotalspeculations,失分是正常的,也是可以接受的??记坝?xùn)練時(shí),看到一些較長(zhǎng)的詞組,不妨隨手寫寫看,如何記是最有效率的,比如businessexpansioninthatcountryeconomicgrowthc
4、hallengesopptunitiesgovernmentalganizationsmanagementeducationtrainingstateownedenterprises等。網(wǎng)友:我是考中級(jí)口譯的,里面有一個(gè)部分statements,總覺(jué)得時(shí)間很緊張,該注意些什么呢?Roy:針對(duì)中級(jí)口譯本題型,要求聽(tīng)一句馬上對(duì)應(yīng)正確選項(xiàng)的考試特點(diǎn),抓住“預(yù)讀能力與聽(tīng)力理解一樣重要”這一原則,迅速瀏覽選項(xiàng),判斷場(chǎng)景,大意,結(jié)合聽(tīng)力理解果斷選擇
5、,繼續(xù)下一題的預(yù)讀。Roy:這個(gè)部分對(duì)于那些進(jìn)入角色慢,每次需要大量時(shí)間熱身的考生也許會(huì)出現(xiàn)漏聽(tīng)、聽(tīng)不懂的情況,要允許自己有一句幾乎沒(méi)有聽(tīng)懂,這樣壓力會(huì)小一些。從以往考試來(lái)說(shuō),多做以往考試真題和聽(tīng)力教程中的句子聽(tīng)譯練習(xí),多提煉典型句型,舉一反三,最大程度上避免考試中所聽(tīng)到的都是陌生信息。而Passagetranslation本質(zhì)無(wú)非是consecutiveinterpretation交傳,是口譯的基本功,這個(gè)部分不應(yīng)當(dāng)脫離聽(tīng)力理解而過(guò)分
6、強(qiáng)烈筆記的重要性,筆記只起到輔助作用。最近考題中出現(xiàn)了領(lǐng)導(dǎo)人講話節(jié)選、英語(yǔ)新聞等材料用來(lái)作段落翻譯的內(nèi)容。從上課學(xué)生的反饋來(lái)看,堅(jiān)持上課高強(qiáng)度筆記訓(xùn)練,課后大量練習(xí),這一部分會(huì)有明顯的提高。注意首句的筆記可以精簡(jiǎn),不要心里總想著“第一句一定要聽(tīng)懂,否則就完了”。理論上來(lái)說(shuō),段落翻譯考試,哪怕一半的內(nèi)容沒(méi)有完整記下,把聽(tīng)下記下的用足,并根據(jù)上下文合理推測(cè),完全可能達(dá)到及格標(biāo)準(zhǔn)。中高級(jí)口譯閱讀應(yīng)試要點(diǎn)中高級(jí)口譯閱讀應(yīng)試要點(diǎn)網(wǎng)友:都說(shuō)閱讀對(duì)背
7、景知識(shí)的要求很高,為什么我總是體會(huì)不到呢?老師能不能解釋一下什么才是背景知識(shí)的要求?Roy:閱讀考試的文章來(lái)自英美主流報(bào)紙雜志,且時(shí)效性頗強(qiáng),從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),在內(nèi)容上與平時(shí)通過(guò)各種渠道所獲得的信息沒(méi)有本質(zhì)差異,而這點(diǎn)可以在考試中充分利用。具體到篇章而言,其實(shí)對(duì)于背景知識(shí)并沒(méi)有專業(yè)性很強(qiáng)的要求,只需要大致了解主流觀點(diǎn)即可。舉例來(lái)說(shuō),如果討論話題是GMfood轉(zhuǎn)基因食品,一般涉及到的相關(guān)利益人不外乎消費(fèi)者,環(huán)保組織,工業(yè)或研究機(jī)構(gòu),政府相
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基礎(chǔ)口譯聽(tīng)力部分復(fù)習(xí)要點(diǎn)
- 英語(yǔ)高級(jí)口譯與聽(tīng)力 教材要點(diǎn)解析
- 聽(tīng)力應(yīng)試技巧綜述
- 四級(jí)聽(tīng)力應(yīng)試技巧
- 四級(jí)聽(tīng)力應(yīng)試技巧
- 口譯聽(tīng)力速記符號(hào)匯編(口譯考生必備)
- 應(yīng)試聽(tīng)力技巧經(jīng)驗(yàn)談
- 口譯與聽(tīng)力真題
- 口譯考試聽(tīng)力復(fù)習(xí)
- 新托福聽(tīng)力應(yīng)試完全攻略
- 英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力高分應(yīng)試技巧
- 大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力應(yīng)試技巧
- 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力應(yīng)試技巧
- 口譯筆記要點(diǎn)
- (7.2.1)--7.2理解口譯與聽(tīng)力理解
- 廣外口譯與聽(tīng)力課后習(xí)題
- 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力應(yīng)試技巧匯編
- 實(shí)戰(zhàn)口譯筆記要點(diǎn)
- (4.1.1)--4.1英音口譯與聽(tīng)力理解
- 口譯過(guò)程中的聽(tīng)力障礙.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論